В 1843-м году 3-й Любавичский Ребе Менахем Мендл Шнеерсон, известный как Цемах-Цедек, принял участие в раввинской конференции в Петербурге, которую правительство России созвало с целью реконструировать традиционное еврейское образование. Участие самых уважаемых раввинов должно было, по мнению правительства, придать конференции законодательный статус. В течение всей конференции Цемах-Цедек бескомпромиссно выступал против любых изменений в традиционном еврейском образовании и вследствие этой бескомпромиссности 22 раза подвергался аресту.

О том, что Ребе находится в Петербурге, узнали солдаты-кантонисты Кронштадтского гарнизона. Они подали рапорт с просьбой разрешить им встретиться с Ребе, и эта просьба была удовлетворена, поскольку в правительстве надеялись, что получив такой почет, Ребе станет более сговорчив на конференции. На всречу с ним пришли шестьсот еврейских солдат и матросов. Ребе произнес маамар1, объясняющий стих Писания "Стер Я, как облако, грехи твои..."2. В этом маамаре он говорил о вере и раскаянии, превозносил самопожертвование и призывал солдат хранить верность иудаизму. Во время второй встречи Ребе произнес маамар "Шма Исраэль"3, в конце которого говорил о страданиях, побуждающих к раскаянию. Многие кантонисты плакали.

Когда Ребе закончил говорить, солдаты сказали ему: "Ребе, мы ведь ничего не знаем, учиться не умеем и держимся только верой. Какие-то молитвы и несколько псалмов мы помним, но даже не понимаем, что они значат." Ребе ответил: "Еврей, который верит в Б-га, верит в то, что Б-г дает жизнь всему сущему и управляет всем творением через Б-жественное Провидение, что Он дал нам Тору и заповеди, если такой еврей знает и говорит молитвы, благословения, которые произносят до и после еды, знает молитву "Шма" и несколько псалмов, это сильный и здоровый еврей. Да будете вы все здоровы телом и душой, и да вернет вас Всевышний домой в целости и сохранности!"

***

“Слушай, Израиль, Г-сподь – Б-г наш, Г-сподь – один”. Следует понять, к кому мы обращаемся со словами “Слушай, Израиль!” Моисей обращался с этими словами ко всему народу, но к кому обращаемся мы?

Прежде чем ответить на этот вопрос, следует понять, что такое по своей сути еврей и что такое по своей сути изучение Торы, исполнение заповедей и тшува4.

Что же является сутью еврея? Это его б-жественная душа5, которую вдохнул в него Всевышний. Об этой душе идет речь в молитве: "И Ты вдохнул в меня..."6. Подобно тому как, прежде чем человек с силой выдыхает воздух из легких, этот воздух является с ним одним целым, так же, прежде чем Всевышний вдохнул душу в человека, она являлась одним целым с Ним. Мысли души были Его мыслями. А что такое "мысли" и "речь" Всевышнего? Это Тора, как сказано многократно в Писании: "говорил Г-сподь" или "сказал Г-сподь", или как говорится в Талмуде "и то и другое – слова Б-га живого"7.

А в чем суть изучения Торы? Когда человек изучает Тору или молится и размышляет над тем, что он произносит, он связывает свою мысль с мыслью Всевышнего, и в этом состоит суть единения Шхины8 и Святого, благословен Он9. Шхина это душа, как сказано: "И буду пребывать среди вас"10 или "пребывающий с вами"11.

А в чем суть заповедей? Слово "заповедь" – "мицва" – происходит от слова "цавта", что означает "связывать вместе". При исполнении заповеди искра святости, заключенная в органе, посредством которого исполняется заповедь, связывается с духовным источником этой искры. Когда же исполняют заповедь благотворительности, то с источником искры святости связывают всего себя целиком. В зарабатывании денег участвуют все 248 органов тела человека, и если заработанными деньгами он "поддерживает дух падших", он связывает всю свою душу и каждый из ее 248 атрибутов с их духовным корнем.

А в чем сущность прегрешения? Есть, например, грехи, наказание за которые – карет. Это когда Б-жественная душа отделяется от еврея, и остается лишь животная душа, коренящаяся в клипе12. Бывают и не такие тяжелые грехи, например, гнев, насмешничество и тому подобное, упаси Б-г. Наказания за них более легкие. Но если их часто повторять, последствия оказываются хуже, чем от совершения грехов, заслуживающих карет. От частого повторения остается более глубокий след в душе.

А в чем сущность тшувы? Слово "тшува" можно прочитать как "ташув Эй" – "возвращение Эй". Буква Эй имени Всевышнего обозначает Шхину. Она также обозначает Б-жественную душу в соответствии с тем, что сказано выше. Что же возвращает букву "Эй"? Мысль. Тшува это не просто раскаяние, о котором сказано "Все грешники полны сожалений", это возвращение к Творцу и единение с Ним посредством произнесения "Шма", изучения Торы и исполнения заповедей. А высшая тшува – это единение Шхины и Святого, благословен Он13.

А что означает "Слушай, Израиль"? Слово "слушай" означает также "пойми", а понятие "Израиль" относится к Б-жественной душе. Таким образом весь стих означает "Пойми, душа, что Г-сподь – Б-г". Это та душа, которую Всевышний вдохнул в нас. Окончание стиха провозглашает, что "Он – один", потому что все сущее – одно целое с Ним.

Далее говорится "Люби Г-спода Б-га твоего". А как Его возлюбить? Любовь означает сближение. Всевышнего нужно любить так же, как человек, который любит богатство или какие-то вкусные блюда, пытается сблизиться с объектом любви. А как приблизиться к Всевышнему? Об этом говорится в следующих стихах: "Произноси их" – изучай Тору, "Повяжи их как знак на руку" – исполняй заповеди. Затем сказано "напиши их на косяках..." Все свое имущество человек хранит у себя в доме. На косяки дверей своего дома он прикрепляет мезузы. В мезузе находится молитва "Шма"14, в которой говорится "Г-сподь – один". Таким образом получается, что все, чем обладает человек, он передает Тому, кто – один, то-есть Всевышнему. Это заповедь благотворительности.

А что означает высказывание наших мудрецов "страдания очищают"?15 Понятие "очищают" используется в выражении "очистит и отмоет в воде". Чтобы очиститься даже от одного греха, человек должен поститься множество раз. У нас нет сил на такое количество постов. Соответственно, Всевышний посылает страдания, чтобы очистить нас от грехов, и поэтому принимать эти страдания следует с любовью.

Перевод Якова Ханина