Вопрос: Глат-кошер - это традиция или закон Торы? По-моему, в Торе слова "глат" по отношению к кошерной пище нет. У нас в семье большие проиблемы между родственниками: не хотят ходить в гости, если мясо не из магазина глат-кошер.
Ответ: "Глат" на идиш значит "гладкий", то есть, в переносном смысле слова, "безукоризненный" ("не за что зацепиться"). Идишских слов в Танахе, действительно нет. Слова "кошер" там, кстати, тоже нет. Это из мишнаитского иврита словечко.
Современные институты контроля за уровнем кошерности пищевых продуктов, сертифицируя таковую как "глат"-кошерную, свидетельствуют, что она соответствует самым строгим требованием закона. Как правило, стараются учитывать и некодифицированные обычаи. Иногда слишком стараются.
Кстати, изначально слова "глат" использовалось именно при определении уровня кошерности мяса. Один из важнейших и проблематичнейших критериев которого – гладкость ("глат") стенок легких животного. "Глат" - значило изначально "без спаек на легких).
Нежелание есть мясо (или другие продукты), кошерность которого вызывает некоторые сомнения (пусть только по некоторым мнениям и пусть только по самому строгому счету), – естественно для человека, относящегося к вопросу не формально. Вопрос в том, как объяснить это родственникам... Но это уже отдельный вопрос.
Начать обсуждение