Введение
Известно из Торы, что после Великого Потопа царь Нимрод решил взбунтоваться против Всевышнего и приказал строить Вавилонскую Башню. В результате этого Б-г отнял у всех народов Святой Язык, оставив его Аврааму и его потомкам, а каждому из семидесяти пранародов дал свой язык. Со временем расселения народов по Земле у каждого праязыка появились диалекты, в одном месте какие-то буквы стали произносить так, а в другом – иначе. Так появлялись родственные языковые семьи. Современная филология говорит о трех тысячах языков мира, деля их на три ветви – семитскую (потомков Шэма, сына Ноаха), иафетическую (потомков Яфэта, сына Ноаха – ее так же называют индоевропейской) и множество разрозненных хамитских языков (потомков Хама). Способы записи речи у разных народов тоже стали различными (пиктограммы, иероглифы, демотическое письмо и т.п.). Отдельно взятый знак письма – буква – может отражать в разных языках слог (согласную и идущую за ней гласную) или отдельный звук (гласный или согласный).
Двадцать две буквы Священного Языка являются только согласными (консонантное письмо), а гласные только подразумеваются. На письме гласные стали отражать в виде некудот (огласовок) только последнюю тысячу лет – со времен Гаоним. Но понятие гласных звыков, естественно, существовало изначально – в наших Святых Книгах написано, что согласные, которые облекаются в нашем мире в "материальную одежду" букв, в Верхних Мирах являются сосудами сфирот, а гласные – тем Светом, который эти сосуды наполняет (в этом смысл высказывания Мудрецов, что мир был сотворен при помощи букв Священного Языка). Так сосудом сфиры Хохма является (согласная) буква йуд, а Светом, который ее наполняет – огласовка патах; в сфире Бина это буква эй и огласовка камац, и т.д. Взаимосвязь "сосудов" сфирот (т.н. "трубы" - цинорот) Хохмы и Бины – это буква шин, Хохмы и Хеседа – это бэйт, Хохмы и Гвуры – это заин, Хохмы и Тифэрэт – это тет, и т.п. Гласные (огласовки) делятся на "цариц" (тнуот гдолот) и их "служанок" (тнуот ктанот). Те, кто в доскональности знает тайны букв (сосудов) и наполняющих их огласовок (Света), могут изменять, "стороить" мир (т.н. "практическая" Каббала) – поэтому в Сефер Йецира буквы называются "камнями", а слова – "домами". Но буквы других языков называются "глиняными кирпичами" (именно из них, а не из камней, древние люди строили Вавилонскую Башню, а египтяне заставляли евреев строить города Питом и Рамсес).
Священный Язык оставался языком общения еврейского народа даже в Египетском Изгнании – вплоть до разрушения Первого Храма (но известно из Танаха, что уже тогда между коленами были определенные различия в произношении – вспомнить хотя бы шепелявивших "сиболэт" вместо "шиболэт"). После Вавилонского изгнания Священный Язык (как в речи, так и в письме) стали использовать только для молитв и священных текстов, пользуясь в быту каким-то другим языком (арамейским, греческим и т.д.). После разрушения Второго Храма началось долгое изгнание, в котором мы находимся, к сожалению, до сих пор. Это изгнание привело к изменению произношения (фонетики) не только гласных, но и согласных букв Священного Языка евреями, живущими в различных странах1 (на это влиял их разговорный, повседневный язык – ладино, идиш, бухарский, арабский и т.п.). Так появились "сефардское", "ашкеназское" и "йеменское" произношения (на самом деле их было больше, но до наших дней в основном дошли только эти).
Хасидизм называет буквы "конями", которых еврей должен приручить и оседлать, чтобы перемещаться между мирами во время молитвы и изучения Торы. Как такое возможно, если утеряно правильное произношение?
Ниже приводится маамар – хасидское пояснение этой идеи основателя хасидского учения Хабад рабби Шнеура Залмана из Ляд (Алтер Ребе), которое он произнес в 5570 (1810) году в Бердичеве, во время его поездки по Волыни и Подолии.
Оригинал маамара:
ענין לשון הקודש אשר נשתבש שאין שום אדם שיוכל לדבר בו כמו שהוא בכל האותיות ודקדוקיהם כו' וחלוקיהם בזה שמדינה זו מדברת אותיות אלו בטוב ואותיו' אלו הם משתבשי' ומדינה אחרת להפוך אמנם שיהי' בתכלי' השלימות אין שום מדינה כי גם הבעש"ט והאריז"ל לא היו יכולים כל הלשון כמו שהוא כ"א היו משתבשי' בלשונם וא"כ לכאורה אינו מובן האיך הי' הבעש"ט או האריז"ל מתפלל בשיבוש ח"ו, אך הענין הוא להיות כי למעלה אינם אותיות גשמיי' ח"ו כ"א רוחניי' מאד נעלה מתהווים ונוצצים בכוונתם בתפלה בודאי הי' האותיו' למעלה כתקונם (כי לא הפה והלשון הוא העושה האותיו' וד"ל) כ"א כשבא למטה בבחי' גופי' משתבשי' בכאו"א לפי הכלי שלו וכמו בהמגיד של ב”י שאמר לו פסוק א' שלא כמו שנכתב ובודאי למעלה אין שום שיבוש ח"ו כ"א בהכלי שלו הי' נצרך להתגלות אז בגילוי כזה דוקא הגם שגם הב"י היה בקי בכל התנ"ך עכ"ז בעת זו היה נצרך לגילוי זה דוקא וד"ל.
Перевод маамара:
О Священном Языке, который сейчас искажен, и нет ни одного человека, который мог бы говорить на нем правильно – как в произношении букв, так и в правилах грамматики2 и т.п., а отличие лишь в том, что в одной стране произносят правильно некоторые буквы, а некоторые неточно, а в другой стране – наоборот, но все же полностью правильного произношения нет ни в одной стране3. Ведь и Баал Шем Тов, и Аризаль не могли произносить все правильно, но язык их был искажен. И если так, то, на первый взгляд, непонятно – как это возможно, чтобы Баал Шем Тов или Аризаль молились, не дай Б-г, с ошибками?
Но дело в том, что в Высших Мирах это не материальные, не дай Б-г, буквы, а духовные4 – чрезвычайно вознесенные, возникающие и вспыхивающие в их (Бешта и Аризаля) мысли во время молитвы. И, естественно, эти буквы наверху были правильными - ведь не рот и язык создают буквы5... (и достаточно сказанного знающему), - а спустившись вниз, в материю – изменяются у каждого, согласно его "сосуду".
Это подобно тому случаю, когда магид Бейт Йосефа6 процитировал ему стих не так, как он записан в Танахе7. Несомненно, в Верхних Мирах нет никаких неточностей, Б-же сохрани, просто в его случае надо было произнести это именно в таком виде. Тем более что сам Бейт Йосеф отлично знал весь Танах, тем не менее, тогда необходимо было именно в таком произношении открыть это миру (и достаточно сказанного знающему).
Перевод - р-н Элияу Гэц
Обсудить