Во время чтения свитка Эстер мы произносим "Лаарог Улеабейд" и "Велаарог Улеабейд" ("...убить и погубить..." и "...и убить, и погубить...", 8:11), "Веиш ло амад бифнейем" и "Веиш ло амад лифнейем" ("и никто не устоял против них..." и "...и никто не устоял перед ними...", 9:2).1 Когда прочитывают слова "А’игерет азот" ("...письма этого...", 9:26) и "Игерет а’Пурим азот ашейнит" ("...это второе письмо о Пуриме...", 9:29), слегка трясут свиток.
По завершении чтения свитка в отрывке "Шошанат Яаков" ("Сыны Яакова, жившие в городе Шушане...") произносят "Брухим Коль Aцадиким" ("Благословенны все праведники...").
Благословение "Шеэхеяну" говорят и перед дневным чтением свитка.
Мой дед, когда писал свиток Эстер, не располагал имена десяти сыновей Амана в отдельный столбец на странице и не начинал каждый столбец на странице словом амелех ("король").
(Поправки к тексту книги "Тора Ор", имеющие смысл только в оригинале (прим. переводчика))
Начать обсуждение