Числа Глава 28
1И ГОСПОДЬ СКАЗАЛ МОШЕ ТАК: | אוַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־משֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר: | |
2 «ПОВЕЛИ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ И СКАЖИ ИМ: МОЮ ЖЕРТВУ, МОЙ ХЛЕБ ДЛЯ МОЕГО ОГНЯ, МНЕ В ПРИЯТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ, СОБЛЮДАЙТЕ, ПРИНОСЯ МНЕ ВОВРЕМЯ. | בצַ֚ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָֽמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֶת־קָרְבָּנִ֨י לַחְמִ֜י לְאִשַּׁ֗י רֵ֚יחַ נִֽיחֹחִ֔י תִּשְׁמְר֕וּ לְהַקְרִ֥יב לִ֖י בְּמֽוֹעֲדֽוֹ: | |
– что сказано выше? «пусть назначит господь…»1. ответил ему [на это] святой, благословен он: «прежде чем отдавать мне распоряжения о моих детях, дай им повеления о [том, что касается] меня». [это можно пояснить] притчей: когда умирала царская дочь, она завещала мужу, [чтобы он заботился] о ее детях, как сказано в сифрей2. |
||
– это кровь. |
||
– а это те части жертвы, что сжигали на жертвеннике. и вот что об этом сказано: «и воскурит их священник на жертвеннике, это огнепалимый хлеб жертвы во благоухание. весь жир – господу»3 4. |
||
– [это жертвы, которые] возлагали на огонь жертвенника. |
||
– пусть священники, левиты и исраэлиты стоят при ее [принесении]. отсюда [пророк шмуэль и царь давид] сделали выводы и установили смены5. |
||
– [жертвы, называемые постоянными, приносили] ежедневно. это и есть время постоянных жертв – [каждый день]6. |
||
3 И СКАЖЕШЬ ИМ: ВОТ ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ, КОТОРУЮ ВЫ ДОЛЖНЫ ПРИНОСИТЬ ГОСПОДУ: В ДЕНЬ – ДВУХ ЯГНЯТ- ПЕРВОГОДКОВ, БЕЗ ИЗЪЯНОВ, В ПОСТОЯННУЮ ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ. | גוְאָֽמַרְתָּ֣ לָהֶ֔ם זֶ֚ה הָֽאִשֶּׁ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּקְרִ֖יבוּ לַֽיהֹוָ֑ה כְּבָשִׂ֨ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֧ה תְמִימִ֛ם שְׁנַ֥יִם לַיּ֖וֹם עֹלָ֥ה תָמִֽיד: | |
– это повеление суду. |
||
– [это следует понимать] по простому смыслу [стиха]. другое толкование: отсюда следует, что [жертвы нужно] резать, ориентируясь на [время] дня, [положение солнца]: утреннюю – в западной [части двора], вечернюю постоянную жертву – в восточной [части двора] с кольцами [для убоя скота]7. |
||
4 ОДНОГО ЯГНЕНКА ПРИНОСИ УТРОМ, А ДРУГОГО ЯГНЕНКА ПРИНОСИ В СУМЕРКИ. | דאֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ אֶחָ֖ד תַּֽעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּֽעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָֽעַרְבָּֽיִם: | |
– уже сказано в главе тецаве: «и вот что ты должен приносить на жертвеннике: […одного ягненка… поутру…]»8, но там это было повеление [священникам] в дни их посвящения в служение. тут же [эти слова] – заповедь всем поколениям. |
||
5 И В ДАР ДЕСЯТУЮ ЧАСТЬ ЭФЫ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С ЧЕТВЕРТЬЮ ѓИНА ВЫБИТОГО [ОЛИВКОВОГО] МАСЛА. | הוַֽעֲשִׂירִ֧ית הָֽאֵיפָ֛ה סֹ֖לֶת לְמִנְחָ֑ה בְּלוּלָ֛ה בְּשֶׁ֥מֶן כָּתִ֖ית רְבִיעִ֥ת הַהִֽין: | |
– [это] хлебный дар с возлиянием. |
||
6 ЭТО ПОСТОЯННАЯ ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ, ПРИНЕСЕННАЯ У ГОРЫ СИНАЙ, В ПРИЯТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ, В ОГНЕПАЛИМУЮ ЖЕРТВУ ГОСПОДУ. | ועֹלַ֖ת תָּמִ֑יד הָֽעֲשֻׂיָה֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָֽה: | |
– [такие же жертвы], как те, что были принесены в дни посвящения [священников] в служение [у горы синай]. другое толкование: здесь сравниваются постоянные жертвы с [жертвоприношением], совершенным у горы синай перед дарованием торы, о котором сказано: «…[взял половину крови] и налил в чаши…»10, следовательно, и кровь постоянных жертв следует [собирать] в сосуды11. |
||
7 А ВОЗЛИЯНИЕ К НЕМУ – ЧЕТВЕРТЬ ѓИНА НА ОДНОГО ЯГНЕНКА; НА СВЯТОМ МЕСТЕ ВОЗЛИВАЙ ВОЗЛИЯНИЕ ПЬЯНЯЩЕГО ГОСПОДУ. | זוְנִסְכּוֹ֙ רְבִיעִ֣ת הַהִ֔ין לַכֶּ֖בֶשׂ הָֽאֶחָ֑ד בַּקֹּ֗דֶשׁ הַסֵּ֛ךְ נֶ֥סֶךְ שֵׁכָ֖ר לַֽיהֹוָֽה: | |
– это вино12. |
||
– эти возлияния должны быть совершены на жертвеннике. |
||
– это опьяняющее вино, но не вино из давильни13. |
||
8 А ДРУГОГО ЯГНЕНКА ПРИНОСИ В СУМЕРКИ; ПРИГОТОВЛЯЙ ЕГО, ПОДОБНО УТРЕННЕМУ ДАРУ И ЕГО ВОЗЛИЯНИЮ, В ОГНЕПАЛИМУЮ ЖЕРТВУ, В ПРИЯТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ ГОСПОДУ. | חוְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּֽעֲשֶׂ֖ה בֵּ֣ין הָֽעַרְבָּ֑יִם כְּמִנְחַ֨ת הַבֹּ֤קֶר וּכְנִסְכּוֹ֙ תַּֽעֲשֶׂ֔ה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהֹוָֽה: | |
– мне приятно, что я повелеваю и [вы] исполняете мою волю14. |
||
9 А В ДЕНЬ СУББОТНИЙ ДВУХ ЯГНЯТ ПО ПЕРВОМУ ГОДУ, БЕЗ ИЗЪЯНОВ, И В ДАР ДВЕ ДЕСЯТЫХ ЭФЫ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ, И ПРИ НЕМ – ВОЗЛИЯНИЕ. | טוּבְיוֹם֙ הַשַּׁבָּ֔ת שְׁנֵֽי־כְבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה תְּמִימִ֑ם וּשְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֧לֶת מִנְחָ֛ה בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן וְנִסְכּֽוֹ: | |
10ЭТО СУББОТНЯЯ ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ, В ЕЕ СУББОТУ, ПОМИМО ПОСТОЯННОЙ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И ВОЗЛИЯНИЯ ПРИ НЕЙ. | יעֹלַ֥ת שַׁבַּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ עַל־עֹלַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְנִסְכָּֽהּ: | |
– но не всесожжение этой субботы – в другую субботу. если в эту субботу не было принесено [всесожжение], может быть, следует принести два в следующую субботу? нет, тора говорит: «субботняя жертва всесожжения, в ее субботу». значит, если прошло [установленное для жертвоприношения] время, жертва не может быть принесена16. |
||
– это дополнительные жертвы, кроме двух ягнят в постоянное жертвоприношение. стих учит, что эти [дополнительные жертвы] приносят только между двумя постоянными [утренней и вечерней]17. и так же о любых дополнительных [жертвах] сказан: «помимо постоянной»18, – чтобы мы могли сделать этот вывод19. |
||
11 И В ВАШИ НОВОМЕСЯЧЬЯ ПРИНОСИТЕ ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ ГОСПОДУ: ДВУХ МОЛОДЫХ БЫКОВ, ОДНОГО БАРАНА, СЕМЬ ГОДОВАЛЫХ ЯГНЯТ БЕЗ ИЗЪЯНОВ; | יאוּבְרָאשֵׁי֙ חָדְשֵׁיכֶ֔ם תַּקְרִ֥יבוּ עֹלָ֖ה לַֽיהֹוָ֑ה פָּרִ֨ים בְּנֵֽי־בָקָ֤ר שְׁנַ֨יִם֙ וְאַ֣יִל אֶחָ֔ד כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה שִׁבְעָ֖ה תְּמִימִֽם: | |
12 И В ДАР ТРИ ДЕСЯТЫХ ЧАСТИ ЭФЫ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ, ДЛЯ ОДНОГО БЫКА, И ДВЕ ДЕСЯТЫХ ЧАСТИ ЭФЫ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ, ДЛЯ ОДНОГО БАРАНА. | יבוּשְׁלשָׁ֣ה עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן לַפָּ֖ר הָֽאֶחָ֑ד וּשְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן לָאַ֖יִל הָֽאֶחָֽד: | |
– в соответствии с законом о возлияниях, совершаемых при приношении быка, как установлено в главе о возлияниях20. |
||
13 И В ДАР ПО ОДНОЙ ДЕСЯТОЙ ЧАСТИ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ, НА ОДНОГО ЯГНЕНКА. ЭТО ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ, ПРИЯТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ, ОГНЕПАЛИМАЯ ЖЕРТВА ГОСПОДУ. | יגוְעִשָּׂרֹ֣ן עִשָּׂר֗וֹן סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן לַכֶּ֖בֶשׂ הָֽאֶחָ֑ד עֹלָה֙ רֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָֽה: | |
14 И ВОЗЛИЯНИЯ ПРИ НИХ: ПОЛОВИНА ѓИНА ВИНА ПУСТЬ БУДЕТ НА БЫКА, ТРЕТЬ ѓИНА – НА БАРАНА И ЧЕТВЕРТЬ ѓИНА – НА ЯГНЕНКА. ЭТО ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ НОВОГО МЕСЯЦА В ЕГО МЕСЯЦ, ВО ВСЕ МЕСЯЦЫ ГОДА. | ידוְנִסְכֵּיהֶ֗ם חֲצִ֣י הַהִין֩ יִֽהְיֶ֨ה לַפָּ֜ר וּשְׁלִישִׁ֧ת הַהִ֣ין לָאַ֗יִל וּרְבִיעִ֥ת הַהִ֛ין לַכֶּ֖בֶשׂ יָ֑יִן זֹ֣את עֹלַ֥ת חֹ֨דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ לְחָדְשֵׁ֖י הַשָּׁנָֽה: | |
– если прошел его [жертвоприношения] день, жертва не может быть более принесена, невозможно возместить [жертвоприношение, время принесения которого прошло]21. |
||
15И ОДНОГО КОЗЛА В ЖЕРТВУ ЗА ГРЕХ ГОСПОДУ, ОН БУДЕТ ПРИНЕСЕН С ЕГО ВОЗЛИЯНИЕМ, ПОМИМО ПОСТОЯННОЙ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ. | טווּשְׂעִ֨יר עִזִּ֥ים אֶחָ֛ד לְחַטָּ֖את לַֽיהֹוָ֑ה עַל־עֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד יֵֽעָשֶׂ֖ה וְנִסְכּֽוֹ: | |
– все, [что касается] козлов, [приносимых в] дополнительную жертву, чтобы искупить осквернение святилища, подробно рассмотрено в трактате швуот22. но тот, которого приносят в новомесячье, отличается [от остальных] тем, что о нем сказано: «[за грех…] господу». отсюда мы делаем вывод, что эта [жертва] искупает грех, о котором знает только святой, благословен он, грех, о котором [совершивший его] не знает ни до, ни после [его совершения]. отсюда мы делаем вывод относительно других козлов, [что они искупают за привнесение нечистоты при тех же условиях]23. а в агаде это истолковано так: сказал святой, благословен он: «принесите искупительную жертву за меня, за то, что я уменьшил луну»24. |
||
– все эти жертвы. |
||
– «его возлияние» сказано не о козле, ведь с жертвами за грех не совершают возлияния. |