Шмуэль II (Самуил II) Глава 22

1И ПРОИЗНЕС ДАВИД БОГУ СЛОВА ЭТОЙ ПОЭМЫ, сложенной В ДЕНЬ, когда СПАС ЕГО БОГ ИЗ ДЛАНИ ВСЕХ ВРАГОВ ЕГО И ИЗ ДЛАНИ ШАУЛЯ.   אוַיְדַבֵּ֚ר דָּוִד֙ לַֽיהֹוָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהֹוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל:
    ביום הציל ה' אותו.  לעת זקנתו, לאחר שעברו עליו כל צרותיו ונצול מכולם:
    ומכף שאול.  והלא שאול בכלל היה, אלא שהיה אויבו ורודפו מכולם כיוצא בו (לעיל ב ל): תשעה עשר איש ועשהאל, כיוצא בו (יהושע ב א): לכו ראו את הארץ ואת יריחו וכיוצא בו (מלכים-א יא א): והמלך שלמה אהב נשים נכריות ואת בת פרעה (מלכים-א יא א):
2И СКАЗАЛ ОН: БОГ – ТВЕРДЫНЯ МОЯ, И КРЕПОСТЬ МОЯ, И УБЕЖИЩЕ МНЕ!   בוַיֹּאמַ֑ר יְהֹוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי:
    סלעי ומצודתי.  לשון חוזק הם, 'סלע' כמשמעו, 'מצודה' היא מצודת יערים, שקורין פליישאי"ן בלע"ז ועל שם הנס שנעשה לו בסלע המחלוקת (שמואל-א כג ח), והמצדות בחורשה:
    ומפלטי לי.  מפלטי עם צבא ישראל במלחמה, ופעמים שהוא מפלט לי כשאני לבדי, כגון מן ישבי בנוב (לעיל כא יז):
3ВСЕСИЛЬНЫЙ, ОПЛОТ МОЙ – ПОД НИМ Я УКРОЮСЬ! ЩИТ МОЙ И МОЩЬ, СПАСАЮЩАЯ МЕНЯ, ОПОРА МОЯ И ПРИЮТ МОЙ, СПАСИТЕЛЬ МОЙ! ОТ РАЗБОЯ МЕНЯ СПАСЕШЬ ТЫ!   גאֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי:
    צורי.  לשון סלע, שהסלע מחסה לעוברי דרך, מן המטר והרוחות, אבריאמ"ש בלע"ז:
    אחסה.  לשון כיסוי, שהייתי מתכסה לעזרה:
    משגבי.  סומכני:
    ומנוסי.  שהייתי נס אליו לעזרה:
4ПРОСЛАВЛЕННЫМ НАЗОВУ Я БОГА И ОТ ВРАГОВ БУДУ ИЗБАВЛЕН,   דמְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהֹוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ:
    מהולל אקרא ה'.  כתרגומו ; בקראי לו אהודנו, לפי כי מאויבי אני בוטח שאושע ויתכן לפתור אקרא ואושע, לשון 'הוה':
5ИБО ОБЪЯЛИ МЕНЯ БУШУЮЩИЕ ВОЛНЫ СМЕРТИ, ПОТОКИ ПОДЛОСТИ ПОВЕРГАЮТ МЕНЯ В УЖАС!   הכִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי:
    אפפוני.  הקיפוני:
    משברי מות.  כתרגומו: כאתא דיתבא על מתברא, כן שם מושב האבנים שהאשה יולדת שם:
    נחלי.  גייסות שוטפות כנחל:
6МУКИ ПРЕИСПОДНЕЙ ОКРУЖИЛИ МЕНЯ, ПОДСТЕРЕГАЮТ МЕНЯ ТЕНЕТА СМЕРТИ!   וחֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽקְשֵׁי־מָֽוֶת:
    חבלי.  כתרגומו: משרית, כמו (שמואל-א י ה): חבל נביאים:
    קדמוני.  באו לפני:
7Когда Я В БЕДЕ – ПОЗОВУ БОГА И КО ВСЕСИЛЬНОМУ МОЕМУ ВОЗЗОВУ – И вот, уже УСЛЫШАЛ ОН ИЗ СВОЕГО ЧЕРТОГА ГОЛОС МОЙ, И МОЙ ВОПЛЬ – уже В УШАХ ЕГО!   זבַּצַּר־לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהֹוָ֔ה וְאֶל־אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֚ע מֵהֵֽיכָלוֹ֙ קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו:
    בצר לי אקרא ה' וישמע וגו'.  כך דרך לשון הווה, מדבר לשון עבר ולשון עתיד בפעם אחת:
8И СОТРЯСЛАСЬ, И ЗАШУМЕЛА ЗЕМЛЯ, УСТОИ НЕБЕС СОДРОГНУЛИСЬ И ЗАТРЯСЛИСЬ, ИБО гневом ОН РАСПАЛИЛСЯ;   חוַיִּתְגָּעַ֚שׁ (כתיב וִַתְגָּעַ֚שׁ) וַתִּרְעַשׁ֙ הָאָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי־חָ֥רָה לֽוֹ:
    ויתגעש ותרעש.  לא על נסים שאירעוהו נאמר, אלא על נסים שנעשו לישראל, וראש המקרא מחובר על סופו:
    כי חרה לו.  'כי' משמש כאן בלשון 'כאשר', וכן פתרונו, וכשחרה לו מפני מכעיסיו, נתגעשה ונתרעשה הארץ, ומוסדות השמים רגזו ורעשו:
9ДЫМ ПОВАЛИЛ ИЗ ЕГО НОЗДРЕЙ, И ОГОНЬ – ИЗ УСТ ЕГО, все ПОЖИРАЮЩИЙ, УГЛИ ПЫЛАЮЩИЕ летят ОТ НЕГО;   טעָלָ֚ה עָשָׁן֙ בְּאַפּ֔וֹ וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ:
    עלה עשן באפו.  כן דרך הכועס, יוצא עשן מנחיריו, וכן (תהלים יח ט): עלה עשן באפו. וזהו כל לשון חרון אף, שהאף נוחר ומעלה הבל:
    ואש מפיו תאכל.  מגזרת דבר פיו, תאכל אש ברשעים:
10ПРИГНУЛ НЕБЕСА И СПУСТИЛСЯ, И ТУМАН – ПОД НОГАМИ ЕГО,   יוַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו:
    ויט שמים.  להנקם מאויביו, ממצרים ומפרעה:
11И ВСКОЧИЛ ВЕРХОМ НА КРУВА, И ПОЛЕТЕЛ, И ЯВИЛ СЕБЯ НА КРЫЛЬЯХ ВЕТРА;   יאוַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ:
12И ПОСТАВИЛ МРАК стеною ВОКРУГ СЕБЯ, НАВЕСАМИ сверху – ДОЖДЕВЫЕ ТЯЖКИЕ ТУЧИ, НЕБЕСНЫЕ ОБЛАКА;   יבוַיָּ֥שֶׁת ח֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכּ֑וֹת חַֽשְׁרַת־מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים:
    וישת חשך סביבותיו.  לסוכה, כענין שנאמר (שמות יד כ): ויהי הענן והחשך, מפסיק בין מצרים לישראל:
    חשרת מים עבי שחקים.  מאין היה החשך, עבי שחקים היו, שהן חושרין מים על הארץ:
    חשרת.  לשון כברה הוא, שהוא נופל על הארץ דק דק (תענית ט ב) וכן הוא אומר באגדות הרבה: חושרין אותו בכברה. ויש לפתור 'חשרת', לשון 'קשר', שמתקשרין השמים בעבים על ידי המים, כמו 'וחשוריהם' האמור באופני המכונה (מלכים-א ז לג), שהם זרועות העץ המהדקין וקושרין עיגוליה יחד:
13ОТ СИЯНИЯ ПЕРЕД НИМ ОГНЕМ ВСПЫХНУЛИ УГЛИ…   יגמִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־אֵֽשׁ:
    מנגה נגדו.  שלא תאמר בחשך הוא שרוי, אלא הנוגה לפנים מן המחיצה, ומאותו נוגה אשר לפניו, בערו גחלי אש, שנשתלחו חצים על מצרים:
14УДАРИТ ГРОМОМ БОГ С высоты НЕБЕС – И ВСЕВЫШНИЙ ПОДАСТ Свой ГОЛОС!   ידיַרְעֵ֥ם מִן־שָׁמַ֖יִם יְהֹוָ֑ה וְעֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן קוֹלֽוֹ:
15ПОСЛАЛ СТРЕЛЫ СВОИ на врагов – И РАССЕЯЛ ИХ, МОЛНИЮ – И ОГЛУШИЛ!   טווַיִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַיְפִיצֵ֑ם בָּרָ֖ק וַיָּהֹֽם (כתיב וַיָּהֹֽמם) :
16И ОБНАЖИЛОСЬ ДНО МОРЯ, ОТКРЫЛИСЬ УСТОИ ВСЕЛЕННОЙ ОТ ОКРИКА БОГА, ОТ ДЫХАНИЯ, вырвавшегося ИЗ НОСА ЕГО!   טזוַיֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּגַעֲרַ֣ת יְהֹוָ֔ה מִנִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽוֹ:
    יגלו מוסדות תבל.  שנבקע התהום, כשנבקע ים סוף נבקעו כל מימות שבעולם (ילקוט שמעוני רמז קסא):
    מנשמת.  מכח נשיבת רוח אפו:
17ПРОТЯНЕТ СВЫШЕ руку Свою – ВОЗЬМЕТ МЕНЯ, ВЫТАЩИТ МЕНЯ ИЗ ОКЕАНА бушующих ВОД:   יזיִשְׁלַ֥ח מִמָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים:
18СПАСЕТ МЕНЯ ОТ ДЕРЗКОГО ВРАГА МОЕГО, ОТ НЕНАВИДЯЩИХ, ЧТО МЕНЯ ПОСИЛЬНЕЕ.   יחיַצִּילֵ֕נִי מֵאֹיְבִ֖י עָ֑ז מִשּׂ֣נְאַ֔י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽנִי:
    כי אמצו.  כאשר אמצו:
19ВСТРЕТЯТ ОНИ МЕНЯ В ДЕНЬ БЕДСТВИЯ МОЕГО, НО СТАЛ БОГ ПОДПОРОЙ МОЕЙ,   יטיְקַדְּמֻ֖נִי בְּי֣וֹם אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהֹוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי:
20И ВЫВЕЛ ОН НА ПРОСТОР МЕНЯ! ВЫЗВОЛИТ МЕНЯ, ИБО Я ЖЕЛАНЕН ЕМУ,   כוַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־חָ֥פֵֽץ בִּֽי:
21ВОЗДАСТ МНЕ БОГ ПО ПРАВЕДНОСТИ МОЕЙ, ПО ЧИСТОТЕ МОИХ РУК ДАСТ МНЕ ОТВЕТ:   כאיִגְמְלֵ֥נִי יְהֹוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי:
    כצדקתי.  כשיצאו אחריו למדבר וסמכו על הבטחתו:
22ИБО ХРАНИЛ Я ПУТИ БОГА И НЕ отступал НЕЧЕСТИВО ОТ ВСЕСИЛЬНОГО МОЕГО;   כבכִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי:
23ИБО ВСЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ЕГО ПРЕДО МНОЙ, А ЗАКОНЫ ЕГО – НЕ ОТОЙДУ ни ОТ одного ИЗ НИХ!   כגכִּ֥י כָל־מִשְׁפָּטָ֖יו (כתיב מִשְׁפָּטָ֖ו) לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא־אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה:
24И БЫЛ Я всегда БЕСХИТРОСТЕН ПЕРЕД НИМ И ОСТЕРЕГАЛСЯ, как бы не совершить МНЕ ГРЕХА,   כדוָאֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑וֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה מֵעֲו‍ֹנִֽי:
25И ОТВЕТИЛ МНЕ БОГ ПО ПРАВЕДНОСТИ МОЕЙ, ПО ЧИСТОТЕ МОЕЙ ПРЕД ГЛАЗАМИ ЕГО!   כהוַיָּ֧שֶׁב יְהֹוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו:
26С ДОБРЫМ – ТЫ ДОБР, С ГЕРОЕМ ПРОСТЫМ – ТЫ ПРОСТ,   כועִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם:
    עם חסיד תמים נבר.  כנגד שלשה אבות, ששלם הקב"ה גמול צדקתם לבניהם:
27С ЧИСТЫМ – ТЫ ЧИСТ, А С ХАНЖОЮ – КРИВИШЬ,   כזעִם־נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם־עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל:
    ועם עקש.  פרעה:
    תתפל.  לשון נפתל ועקש, ובספר תהלים (יח כז) כתוב: תתפתל. דבר אחר: ישלח ממרום יקחני. על עצמו אמר, כשהיה נחפז ללכת מפני שאול בסלע המחלקות והיה קרוב להתפש, ומלאך בא אל שאול לאמר: מהרה ולכה כי פשטו פלשתים: וישב וגו' כצדקתי. שלא הרגתיו בכרתי כנף מעילו:
28НО БЕДНЫЙ НАРОД СПАСЕШЬ ТЫ, И ГЛАЗА СВОИ ОПУСТИШЬ НА ГОРДЕЦОВ!   כחוְאֶת־עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל־רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל:
29ИБО ТЫ – СВЕТОЧ МОЙ, БОГ, И БОГ ОСВЕТИТ МОЙ МРАК!   כטכִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהֹוָ֑ה וַיהֹוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי:
30ИБО С ТОБОЙ РАЗОБЬЮ Я вражеский ПОЛК, С помощью ВСЕСИЛЬНОГО МОЕГО СТЕНУ ПЕРЕСКОЧУ!   לכִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר:
31БОГ – ПУТЬ ЕГО СОВЕРШЕНЕН, СЛОВО БОГА ЧИСТО, ЩИТ ОН ДЛЯ ВСЕХ, кто ищет УКРЫТИЯ В НЕМ!   לאהָאֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑וֹ אִמְרַ֚ת יְהֹוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ:
    אמרת ה' צרופה.  ברורה, מבטיח ועושה:
32ИБО КТО МОГУЧ, КРОМЕ БОГА, И КТО ОПЛОТ, КРОМЕ ВСЕСИЛЬНОГО НАШЕГО?   לבכִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהֹוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ:
33БОГ – ТВЕРДЫНЯ МОЯ, СИЛА, И ОЧИСТИЛ ОН СОВЕРШЕННО МОЙ ПУТЬ!   לגהָאֵ֥ל מָעוּזִּ֖י חָ֑יִל וַיַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים דַּרְכִּֽי (כתיב דַּרְכִּֽו) :
    ויתר תמים דרכי.  מכל מכשול, ומכל חטא, ומכל מסוכן, עד כי היה שלם וכבוש:
34УПОДОБЛЯЕТ НОГИ МОИ ногам ЛАНЕЙ И НА ВЫСОТЫ МОИ УСТАНОВИТ МЕНЯ,   לדמְשַׁוֶּ֥ה רַגְלַ֖י (כתיב רַגְלַ֖יו) כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי:
35УЧИТ РУКИ МОИ вести ВОЙНУ – И НАТЯНУТ БРОНЗОВЫЙ ЛУК МЫШЦЫ МОИ!   להמְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי:
    ונחת קשת נחושה זרעתי.  ונדרכה קשת נחושה על זרועי, שיש בי כח לדרכה, קשתות היו תלוים לדוד בביתו, והיו מלכי האומות באין ורואין אותן, ואומרים זה לזה: אתה סבור שהוא יכול לדורכן, אין זה אלא ליראנו, ודוד שומע ונוטלן ומכתתן לפניהם. ודריכת קשת לשון חית היא, וכן תהלים חציך נחתו בי:
36И ВРУЧИЛ ТЫ МНЕ ЩИТ ТВОЕЙ ПОМОЩИ, И КЛИЧ ТВОЙ ВОЗВЕЛИЧИТ МЕНЯ,   לווַתִּתֶּן־לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי:
    וענתך תרבני.  הגדלת לי מדת ענותנותך:
37РАСШИРИШЬ ТЫ ШАГ МОЙ ПОДО МНОЙ, И НЕ ПОДВЕРНУТСЯ ЛОДЫЖКИ МОИ:   לזתַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖י תַּחְתֵּ֑נִי וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽי:
    תרחיב צעדי.  כשאדם מדבק רגליו זו בזו, הוא נוח ליפול, וכן הוא אומר (משלי ד יב): בלכתך לא יצר צעדך:
    קרסולי.  עקבי:
38ПОГОНЮСЬ ЗА ВРАГАМИ МОИМИ, И УНИЧТОЖУ ИХ, И НЕ ВЕРНУСЬ, ПОКА НЕ ПРИКОНЧУ ИХ,   לחאֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖י וָאַשְׁמִידֵ֑ם וְלֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד־כַּלּוֹתָֽם:
39И ПОЛОЖУ ИМ КОНЕЦ, И СЛОМЛЮ ИХ – И НЕ ВСТАНУТ ОНИ, И уже ПАЛИ ПОД НОГИ МНЕ!   לטוָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי:
40ОПОЯСАЛ ТЫ СИЛОЙ МЕНЯ НА ВОЙНУ, СОГНЕШЬ ТЫ ВОССТАВШИХ НА МЕНЯ ПОДО МНОЙ!   מוַתַּזְרֵ֥נִי חַ֖יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖י תַּחְתֵּֽנִי:
41А ВРАГОВ МОИХ ПОВЕРНУЛ ТЫ КО МНЕ ЗАТЫЛКОМ, НЕНАВИДЯЩИХ МЕНЯ – И Я ИХ СОКРУШИЛ!   מאוְאֹ֣יְבַ֔י תַּ֥תָּה לִּ֖י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖י וָאַצְמִיתֵֽם:
42ВОЗОПЯТ – И НЕТ СПАСЕНЬЯ, К БОГУ – И НЕТ ОТВЕТА!   מביִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין משִׁ֑יעַ אֶל־יְהֹוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם:
    ישעו ואין מושיע וגו'.  הרי זה מקרא מסורס, ישעו אל ה' ולא ענם, ואין מושיע, כמו (ישעיהו יז ז): ישעה האדם אל עושהו, כמו יפנה. ומנחם חברו עם (בראשית ד ד): וישע ה' אל הבל, ופתר בו לשון עתירה, ונופל הלשון על המעתיר ועל הנעתר, כמו (שם כה כא): ויעתר יצחק לה', ויעתר לו ה', אף כאן 'ישעו ואין מושיע' נופל על המתפלל, וישע ה' נופל על הלשון, על מי שמתפללין לפניו:
43И РАЗОТРУ ИХ, КАК ПРАХ ЗЕМНОЙ, КАК УЛИЧНУЮ ГРЯЗЬ, РАЗМЕЛЬЧУ ИХ И РАСТОПЧУ!   מגוְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצ֥וֹת אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם:
    ארקעם.  ארמסם, והרבה יש בספר יחזקאל: (ו יא): ורקע ברגלך (כה ו): ורקעך ברגל:
44И ИЗБАВИЛ МЕНЯ ТЫ ОТ РАСПРЕЙ В МОЕМ НАРОДЕ, СОХРАНИ МЕНЯ, ЧТОБЫ стать мне ГЛАВОЙ НАРОДОВ, НАРОД, о котором НЕ ЗНАЛ Я, СЛУЖИТЬ МНЕ СТАНЕТ;   מדוַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי:
    מריבי.  מדואג, מאחיתופל, ושאול, והזיפים:
    תשמרני לראש גוים.  צפנתני לכך ומדרש אגדה ; אמר דוד: רבונו של עולם, הצילני מדינו של ישראל, שאם אטהו או ארדה את ישראל בעבודתו, אני נענש, אלא לראש הפלישתים תשימני, והם יעבדוני, ועליהם לא אענש:
45СЫНЫ ЧУЖБИНЫ ЗАИСКИВАТЬ БУДУТ ПЕРЕДО МНОЙ, лишь УХОМ УСЛЫШАТ – ПОКОРЯТСЯ МНЕ,   מהבְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־לִ֑י לִשְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי:
    יתכחשו לי.  מחמת יראה, יאמרו לי כזבים:
    לשמוע אוזן ישמעו לי.  אפילו שלא בפני, יגורו מפני, למשמע אזניהם לסור אל משמעתי:
46СЫНЫ ЧУЖБИНЫ ИСЧАХНУТ И ОХРОМЕЮТ ОТ сидения ПОД ЗАМКОМ…   מובְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְגְּר֖וּ מִמִּסְגְּרוֹתָֽם:
    בני נכר יבולו.  ילאו, לשון (ירמיהו ח יג): והעלה נבל פלישטירונ"ט בלע"ז:
    ויחגרו.  לשון פסחים:
    ממסגרותם.  מקושי יסורי מסגר שאני מייסרן בהם:
47ЖИВ БОГ, И БЛАГОСЛОВЕН МОЙ ОПЛОТ, И ПРЕВОЗНЕСЕТСЯ ВСЕСИЛЬНЫЙ, ОПЛОТ ПОМОЩИ МНЕ!   מזחַי־יְהֹוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי:
    חי ה'.  העושה לי אלה:
48БОГ – Тот, Кто ДАЕТ МНЕ ОТОМСТИТЬ, И ОПУСКАЕТ НАРОДЫ НИЖЕ МЕНЯ,   מחהָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי:
49И ВЫВОДИТ МЕНЯ невредимым ИЗ гущи МОИХ ВРАГОВ, И ВЫШЕ ВОССТАЮЩИХ НА МЕНЯ ПОДНИМИ МЕНЯ, ОТ МУЖА ПРЕСТУПНОГО СПАСИ МЕНЯ!   מטוּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי:
50ЗА ЭТО ВОЗБЛАГОДАРЮ Я ТЕБЯ, БОГ, СРЕДЬ НАРОДОВ И ИМЯ ТВОЕ ВОСПОЮ:   נעַל־כֵּ֛ן אוֹדְךָ֥ יְהֹוָ֖ה בַּגּוֹיִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר:
51ЦИТАДЕЛЬ СПАСЕНЬЯ ЦАРЯ СВОЕГО И неизменно МИЛОСТИВ К ПОМАЗАННИКУ СВОЕМУ – К ДАВИДУ И К ПОТОМСТВУ ЕГО НАВСЕГДА!   נאמִגְדּ֖וֹל (כתיב מִגְדֹּ֖יל) יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם: