1ПОДНИМИСЬ, ВОССИЯЙ – ИБО ПРИШЕЛ ТВОЙ СВЕТ, И СЛАВА БОГА НАД ТОБОЙ ВЗОШЛА! |
|
אק֥וּמִי א֖וֹרִי כִּֽי־בָ֣א אוֹרֵ֑ךְ וּכְב֥וֹד יְהֹוָ֖ה עָלַ֥יִךְ זָרָֽח: |
2ИБО ВОТ, ТЕМНОТА ПОКРОЕТ ЗЕМЛЮ, И туманная МГЛА – НАРОДЫ, А НАД ТОБОЙ ЗАСИЯЕТ БОГ, И ЯВИТСЯ НАД ТОБОЮ СЛАВА ЕГО, |
|
בכִּֽי־הִנֵּ֚ה הַחֹ֙שֶׁךְ֙ יְכַסֶּה־אֶ֔רֶץ וַֽעֲרָפֶ֖ל לְאֻמִּ֑ים וְעָלַ֙יִךְ֙ יִזְרַ֣ח יְהֹוָ֔ה וּכְבוֹד֖וֹ עָלַ֥יִךְ יֵֽרָאֶֽה: |
3И ПОЙДУТ ПЛЕМЕНА НА ТВОЙ СВЕТ, А ЦАРИ – НА ОТСВЕТ СИЯНИЯ ТВОЕГО! |
|
גוְהָֽלְכ֥וּ גוֹיִ֖ם לְאוֹרֵ֑ךְ וּמְלָכִ֖ים לְנֹ֥גַהּ זַרְחֵֽךְ: |
4ОГЛЯНИСЬ ВОКРУГ И СМОТРИ: ВСЕ СОБРАЛИСЬ К ТЕБЕ, все ПРИШЛИ – СЫНОВЬЯ ТВОИ ИЗДАЛЕКА ПРИДУТ, А ДОЧЕРЕЙ ТВОИХ НА одном ПЛЕЧЕ их НАСТАВНИКИ принесут! |
|
דשְׂאִי־סָבִ֚יב עֵינַ֙יִךְ֙ וּרְאִ֔י כֻּלָּ֖ם נִקְבְּצ֣וּ בָֽאוּ־לָ֑ךְ בָּנַ֙יִךְ֙ מֵרָח֣וֹק יָבֹ֔אוּ וּבְנֹתַ֖יִךְ עַל־צַ֥ד תֵּֽאָמַֽנָה: |
|
|
על צד תאמנה.
על גססין, כסלים של מלכים תהיינה אמונות:
|
5ТОГДА ТЫ УВИДИШЬ И ПРОСИЯЕШЬ, И сильно забьется, словно от СТРАХА, И РАСШИРИТСЯ от восторга СЕРДЦЕ ТВОЕ – ТАК КАК К ТЕБЕ ОБРАЩЕН БУДЕТ поток всей МАССЫ богатства ЗАПАДА, И все ДОБРО ЧУЖИХ НАРОДОВ ПРИДЕТ К ТЕБЕ: |
|
האָ֚ז תִּרְאִי֙ וְנָהַ֔רְתְּ וּפָחַ֥ד וְרָחַ֖ב לְבָבֵ֑ךְ כִּֽי־יֵֽהָפֵ֚ךְ עָלַ֙יִךְ֙ הֲמ֣וֹן יָ֔ם חֵ֥יל גּוֹיִ֖ם יָבֹ֥אוּ לָֽךְ: |
|
|
אז תראי ונהרת.
בכן תחזין ותנהרין:
|
|
|
ופחד ורחב לבבך.
ויתמה וירחב לבך:
|
|
|
כי יהפך עליך המון ים.
ארי יתחלף ליך עותר מערבא:
|
|
|
חיל גוים.
נכסי דפלחי כוכביא:
|
6ПОТОК ВЕРБЛЮДОВ ПОКРОЕТ ТЕБЯ, ВЕРБЛЮЖАТ ИЗ МИДЬЯНА И ЭЙФЫ, ВСЕ ОНИ ИЗ ШВЫ ПРИБУДУТ, ЗОЛОТО И ЛАДАН ДОСТАВЯТ, И ВОСХВАЛЕНИЯ БОГА ВОЗВЕСТЯТ всюду; |
|
ושִֽׁפְעַ֨ת גְּמַלִּ֜ים תְּכַסֵּ֗ךְ בִּכְרֵ֚י מִדְיָן֙ וְעֵיפָ֔ה כֻּלָּ֖ם מִשְּׁבָ֣א יָבֹ֑אוּ זָהָ֚ב וּלְבוֹנָה֙ יִשָּׂ֔אוּ וּתְהִלּ֥וֹת יְהֹוָ֖ה יְבַשֵּֽׂרוּ: |
|
|
שפעת.
רוב:
|
|
|
בכרי מדין.
הוגני מדין הם גמלים בחורים וכן בכרה קלה (ירמיה ב):
|
|
|
ועיפה.
גם הם מבני מדין עיפה ועפר (בראשית כ״ה:ד׳):
|
7ВСЕ ОВЦЫ КЕДАРА СВЕДЕНЫ БУДУТ К ТЕБЕ, ОВНЫ НЕВАЙОТА БУДУТ отданы ТЕБЕ НА СЛУЖЕНИЕ: ПОДНИМУТСЯ – как жертва, УГОДНАЯ Мне, – НА ЖЕРТВЕННИК МОЙ, И СДЕЛАЮ МОЙ ПРЕКРАСНЫЙ ХРАМ ЕЩЕ ПРЕКРАСНЕЕ! |
|
זכָּל־צֹ֚אן קֵדָר֙ יִקָּ֣בְצוּ לָ֔ךְ אֵילֵ֥י נְבָי֖וֹת יְשָֽׁרֲת֑וּנֶךְ יַֽעֲל֚וּ עַל־רָצוֹן֙ מִזְבְּחִ֔י וּבֵ֥ית תִּפְאַרְתִּ֖י אֲפָאֵֽר: |
|
|
אילי נביות.
דכרי נביות:
|
8КТО ЭТИ – которые КАК ТУЧКА ЛЕТЯТ, И СЛОВНО ГОЛУБИ – К ОКНАМ СВОЕЙ голубятни? |
|
חמִי־אֵ֖לֶּה כָּעָ֣ב תְּעוּפֶ֑ינָה וְכַיּוֹנִ֖ים אֶל־אֲרֻבֹּֽתֵיהֶֽם: |
9ВЕДЬ КО МНЕ жители ОСТРОВОВ СТЕКУТСЯ И ТАРШИШСКИЕ КОРАБЛИ – РАНЬШЕ ВСЕХ: ДОСТАВИТЬ СЫНОВ ТВОИХ ИЗДАЛЕКА, ИХ СЕРЕБРО И ИХ ЗОЛОТО С НИМИ ВО ИМЯ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО, И К СВЯТОМУ Богу ИЗРАИЛЯ, ЧТО ТЕБЯ ПРЕВОЗНЕС! |
|
טכִּי־לִ֣י | אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ וָֽאֳנִיּ֚וֹת תַּרְשִׁישׁ֙ בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה לְהָבִ֚יא בָנַ֙יִךְ֙ מֵֽרָח֔וֹק כַּסְפָּ֥ם וּזְהָבָ֖ם אִתָּ֑ם לְשֵׁם֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵֽאֲרָֽךְ: |
|
|
בראשונה.
כמו כבראשונה בימי שלמה כעניין שנא' (מלכים א י׳:כ״ב) כי אני תרשיש למלך בים אחת לשלש שנים תבא אני תרשיש וגו', תרשיש שם הים:
|
|
|
לשם ה' אלהיך.
שנקרא עליך כי ישמעו שמעו ושם גבורתו ויבואו:
|
|
|
כי פארך.
נתן לך פאר:
|
10И ОТСТРОЯТ СЫНЫ ЧУЖБИНЫ городские СТЕНЫ ТВОИ, И ЦАРИ ИХ БУДУТ ТЕБЕ ПРИСЛУЖИВАТЬ, ИБО В НЕИСТОВОЙ ЯРОСТИ Я ТЕБЯ ПОРАЗИЛ И С РАДОСТЬЮ СЖАЛИЛСЯ НАД ТОБОЙ! |
|
יוּבָנ֚וּ בְנֵֽי־נֵכָר֙ חֹ֣מֹתַ֔יִךְ וּמַלְכֵיהֶ֖ם יְשָֽׁרְת֑וּנֶךְ כִּ֚י בְקִצְפִּי֙ הִכִּיתִ֔יךְ וּבִרְצוֹנִ֖י רִֽחַמְתִּֽיךְ: |
|
|
וברצוני.
ובהריצותי לך אימונ"א פייזמנ"ט בלע"ז:
|
11И БУДУТ ВОРОТА ТВОИ ОТКРЫТЫ ВСЕГДА – ни ДНЕМ, ни НОЧЬЮ НЕ ЗАТВОРЯТСЯ, – ДОСТАВЛЯТЬ ТЕБЕ ДОБРО ПЛЕМЕН И ИХ ЦАРЕЙ, как пленников ПРИВОДИМЫХ: |
|
יאוּפִתְּח֨וּ שְׁעָרַ֧יִךְ תָּמִ֛יד יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה לֹ֣א יִסָּגֵ֑רוּ לְהָבִ֚יא אֵלַ֙יִךְ֙ חֵ֣יל גּוֹיִ֔ם וּמַלְכֵיהֶ֖ם נְהוּגִֽים: |
|
|
ופתחו שעריך תמיד.
ל' פתוח ממשקולת ל' כבד ע"ש שפתיחתן פתיחת עולם פתיחת תמיד כמו שבר מל' שבירה כך מלשון פתיחה טי"ש אובירט"ש בלע"ז:
|
12ИБО ТО ПЛЕМЯ И ТО ГОСУДАРСТВО, ЧТО НЕ БУДУТ СЛУЖИТЬ ТЕБЕ, СГИНУТ, И ТЕ ПЛЕМЕНА РАЗОРЕНЫ БУДУТ НАВЕЧНО. |
|
יבכִּֽי־הַגּ֧וֹי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יַֽעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגּוֹיִ֖ם חָרֹ֥ב יֶֽחֱרָֽבוּ: |
13СЛАВА ЛИВАНА ПРИБУДЕТ К ТЕБЕ: КИПАРИС, ПИНИЯ И САМШИТ ВСЕ ВМЕСТЕ – СДЕЛАТЬ ПРЕКРАСНЕЕ МЕСТО СВЯТИЛИЩА МОЕГО, И МЕСТО, на котором стоят НОГИ МОИ, Я ПРОСЛАВЛЮ! |
|
יגכְּב֚וֹד הַלְּבָנוֹן֙ אֵלַ֣יִךְ יָב֔וֹא בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔י וּמְק֥וֹם רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד: |
|
|
ברוש תדהר ותאשור.
מיני עצי יער לבנון:
|
14И ПОЙДУТ К ТЕБЕ, СГОРБИВШИСЬ, СЫНЫ тех, кто МУЧИЛ ТЕБЯ, И СКЛОНЯТСЯ К СТУПНЯМ НОГ ТВОИХ ВСЕ, кто ТЕБЕ ДОСАЖДАЛ, И НАЗЫВАТЬ БУДУТ ТЕБЯ: «ГОРОД БОГА», «ЦИЙОН СВЯТОГО Бога ИЗРАИЛЯ». |
|
ידוְהָֽלְכ֨וּ אֵלַ֚יִךְ שְׁח֙וֹחַ֙ בְּנֵ֣י מְעַנַּ֔יִךְ וְהִֽשְׁתַּֽחֲו֛וּ עַל־כַּפּ֥וֹת רַגְלַ֖יִךְ כָּל־מְנַֽאֲצָ֑יִךְ וְקָ֚רְאוּ לָךְ֙ עִ֣יר יְהֹוָ֔ה צִיּ֖וֹן קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל: |
|
|
ציון קדוש ישראל.
ציון דאיתרעי בה קדישא דישראל ציון של קדוש ישראל:
|
15ВЗАМЕН того, что БЫЛА ТЫ ПОКИНУТОЙ И НЕНАВИСТНОЙ, И НИКТО НЕ ПРОХОДИЛ мимо тебя, Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ ГОРДОСТЬЮ МИРА, ВЕСЕЛЬЕМ ВСЕХ ПОКОЛЕНИЙ! |
|
טותַּ֧חַת הֱיוֹתֵ֛ךְ עֲזוּבָ֥ה וּשְׂנוּאָ֖ה וְאֵ֣ין עוֹבֵ֑ר וְשַׂמְתִּיךְ֙ לִגְא֣וֹן עוֹלָ֔ם מְשׂ֖וֹשׂ דּ֥וֹר וָדֽוֹר: |
16И БУДЕШЬ ТЫ СОСАТЬ МОЛОКО ПЛЕМЕН, И ГРУДИ ЦАРСКИЕ БУДЕШЬ СОСАТЬ ТЫ, И БУДЕШЬ ТЫ ЗНАТЬ, ЧТО Я – БОГ, ИЗБАВИТЕЛЬ ТВОЙ И ОСВОБОДИТЕЛЬ ТВОЙ – МОГУЩЕСТВЕННЫЙ Бог ЯАКОВА! |
|
טזוְיָֽנַקְתְּ֙ חֲלֵ֣ב גּוֹיִ֔ם וְשֹׁ֥ד מְלָכִ֖ים תִּינָ֑קִי וְיָדַ֗עַתְּ כִּ֣י אֲנִ֚י יְהֹוָה֙ מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ וְגֹֽאֲלֵ֖ךְ אֲבִ֥יר יַֽעֲקֹֽב: |
|
|
ושד מלכים.
ל' שדים ותינקי יורה עליו:
|
17ВЗАМЕН БРОНЗЫ ДОСТАВЛЮ ЗОЛОТО И ВЗАМЕН ЖЕЛЕЗА ПРИНЕСУ СЕРЕБРО, А ВМЕСТО ДЕРЕВА будет БРОНЗА, И ВМЕСТО КАМНЕЙ – ЖЕЛЕЗО, И ПОСТАВЛЮ РАСПОРЯДИТЕЛЕЙ ТВОИХ стражами МИРА, А НАДСМОТРЩИКОВ ТВОИХ – стражами МИЛОСТИ. |
|
יזתַּ֣חַת הַנְּחֹ֜שֶׁת אָבִ֣יא זָהָ֗ב וְתַ֚חַת הַבַּרְזֶל֙ אָ֣בִיא כֶ֔סֶף וְתַ֚חַת הָֽעֵצִים֙ נְחֹ֔שֶׁת וְתַ֥חַת הָֽאֲבָנִ֖ים בַּרְזֶ֑ל וְשַׂמְתִּ֚י פְקֻדָּתֵךְ֙ שָׁל֔וֹם וְנֹגְשַׂ֖יִךְ צְדָקָֽה: |
|
|
תחת הנחשת.
שנטלו ממך:
|
|
|
ושמתי פקודתך שלום.
ואשוי פרנסך שלם ושלטוניך בזכו:
|
|
|
פקודתך.
פקידים שלך, ורבותינו אמרו הפקודות שבאו עליך בגלותך והנוגשים שדחקוך יהיו לך לשלום ולצדקה:
|
18НЕ БУДЕТ СЛЫШНО БОЛЕЕ О ГРАБЕЖЕ В СТРАНЕ ТВОЕЙ, О РАЗБОЕ И О РАЗГРОМЕ В ТВОИХ ПРЕДЕЛАХ, И НАЗОВЕШЬ «СПАСЕНИЕМ» СТЕНЫ ТВОИ, А ТВОИ ВОРОТА – «ХВАЛОЙ». |
|
יחלֹֽא־יִשָּׁמַ֨ע ע֚וֹד חָמָס֙ בְּאַרְצֵ֔ךְ שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּגְבוּלָ֑יִךְ וְקָרָ֚את יְשׁוּעָה֙ חֽוֹמֹתַ֔יִךְ וּשְׁעָרַ֖יִךְ תְּהִלָּֽה: |
19НЕ БУДЕТ ТЕБЕ БОЛЕЕ СОЛНЦЕ источником СВЕТА ДНЕМ, И ДЛЯ ОСВЕЩЕНИЯ ночи МЕСЯЦ НЕ БУДЕТ ТЕБЕ СВЕТИТЬ, НО СТАНЕТ ТЕБЕ БОГ ВЕЧНЫМ СВЕТОМ, И ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ – КРАСОЮ ТВОЕЙ! |
|
יטלֹֽא־יִֽהְיֶה־לָּ֨ךְ ע֚וֹד הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ לְא֣וֹר יוֹמָ֔ם וּלְנֹ֕גַהּ הַיָּרֵ֖חַ לֹֽא־יָאִ֣יר לָ֑ךְ וְהָיָה־לָ֚ךְ יְהֹוָה֙ לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם וֵֽאלֹהַ֖יִךְ לְתִפְאַרְתֵּֽךְ: |
|
|
לא יהיה לך עוד.
לא תצטרכי לאור השמש:
|
20НЕ ЗАЙДЕТ БОЛЕЕ ТВОЕ СОЛНЦЕ, И МЕСЯЦ НЕ БУДЕТ ЗАБРАН, ПОТОМУ ЧТО БОГ СТАНЕТ ТЕБЕ СВЕТОМ ВЕЧНЫМ, И ЗАВЕРШАТСЯ ДНИ СКОРБИ ТВОЕЙ. |
|
כלֹֽא־יָב֥וֹא עוֹד֙ שִׁמְשֵׁ֔ךְ וִֽירֵחֵ֖ךְ לֹ֣א יֵֽאָסֵ֑ף כִּ֣י יְהֹוָ֗ה יִֽהְיֶה־לָּךְ֙ לְא֣וֹר עוֹלָ֔ם וְשָֽׁלְמ֖וּ יְמֵ֥י אֶבְלֵֽךְ: |
|
|
לא יאסף.
לשון אספו נגהם (יואל ב) הכניסו אורם:
|
21А НАРОД ТВОЙ – ВСЕ, без исключения, ПРАВЕДНИКИ, НАВЕКИ ОНИ УНАСЛЕДУЮТ ЗЕМЛЮ: РОСТОК, МНОЮ ПОСАЖЕННЫЙ, ДЕЛО РУК МОИХ – Мне НА ГОРДОСТЬ ! |
|
כאוְעַמֵּךְ֙ כֻּלָּ֣ם צַדִּיקִ֔ים לְעוֹלָ֖ם יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ נֵ֧צֶר מַטָּעַ֛י (כתיב מַטָּעַ֛ו) מַֽעֲשֵׂ֥ה יָדַ֖י לְהִתְפָּאֵֽר: |
|
|
להתפאר.
שאהיה מתפאר בם פורוונטי"ר בלע"ז:
|
22Самый МАЛЕНЬКИЙ род СТАНЕТ ТЫСЯЧЕЙ, А самый ЮНЫЙ – ВЕЛИКИМ и мощным НАРОДОМ, Я, БОГ, ВОВРЕМЯ приведу ЭТО – и СКОРЕЕ! |
|
כבהַקָּטֹן֙ יִֽהְיֶ֣ה לָאֶ֔לֶף וְהַצָּעִ֖יר לְג֣וֹי עָצ֑וּם אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה בְּעִתָּ֥הּ אֲחִישֶֽׁנָּה: |
|
|
בעתה אחישנה.
זכו אחישנה לא זכו בעתה:
|