Второзаконие Глава 18
1 НЕ БУДЕТ У СВЯЩЕННИКОВ, ЛЕВИТОВ, У ВСЕГО КОЛЕНА ЛЕВИ ДОЛИ И УДЕЛА С [ИНЫМИ КОЛЕНАМИ] ИЗРАИЛЯ: ПУСТЬ ОНИ ПИТАЮТСЯ ЖЕРТВАМИ, СЖИГАЕМЫМИ ПРЕД ГОСПОДОМ, И ЕГО УДЕЛОМ; | אלֹא־יִֽ֠הְיֶ֠ה לַכֹּֽהֲנִ֨ים הַֽלְוִיִּ֜ם כָּל־שֵׁ֧בֶט לֵוִ֛י חֵ֥לֶק וְנַֽחֲלָ֖ה עִם־יִשְׂרָאֵ֑ל אִשֵּׁ֧י יְהֹוָ֛ה וְנַֽחֲלָת֖וֹ יֹֽאכֵלֽוּן: | |
– как без изъянов, так и увечные1. |
||
– в добытых на войне трофеях2. |
||
– при разделе земли [в эрец-исраэль]3. |
||
– это жертвы, приносимые в святилище4. |
||
– это жертвоприношения, которые можно есть за пределами иерусалима, – возношения (трумот) и десятины (маасрот)5. однако ему не будет настоящего земельного удела среди его братьев. а в сифрей истолковали так: ונחלה לא יהיה לו «но… не будет ему удела…» – это удел остальных6; בקרב אחיו « …среди его братьев…» – это удел пятерых. и я не знаю, что это значит [«удел остальных» и «удел пятерых»]. но мне кажется, что земля кнаана от западного берега иордана и далее называется землей пяти народов, а земля сихона и ога – землей двух народов: эморейцев и кнаанейцев. а «удел остальных» сказано, чтобы включить землю кенийцев, книзеев и кадмонеев [которую израиль должен завоевать в будущем]. и так толкуют в разделе о дарах, назначенных аѓарону7: «поэтому [колену] леви не была дана доля и удел…»8 –это сказано для того, чтобы предупредить о земле кенийцев, книзеев и кадмонеев, [что и в ней не будет у леви удела, когда израиль завоюет ее в будущем]. а еще находим у рабейну клонимуса9 такую версию сифрей: ונחלהלאיהיהלו «но… не будет ему удела…» – это удел пятерых; בקרבאחיו – « …среди его братьев…» – это удел семерых. удел пяти колен израиля и удел семи колен. ведь моше и йеѓошуа раздали уделы только пяти коленам. моше дал реувену, гаду и половине колена менаше, а йеѓошуа – йеѓуде, эфраиму и половине колена менаше. а семь остальных колен завоевали свои уделы сами после смерти йеѓошуа. поэтому [всифрей] отдельно упоминаются пять колен и семь колен. |
||
– «ты не получишь надел в их стране… я – твоя доля и твой удел…»10 |
||
2 НО СРЕДИ ЕГО БРАТЬЕВ НЕ БУДЕТ ЕМУ УДЕЛА: ГОСПОДЬ – ЕГО УДЕЛ, КАК ОН ГОВОРИЛ ЕМУ. | בוְנַֽחֲלָ֥ה לֹא־יִֽהְיֶה־לּ֖וֹ בְּקֶ֣רֶב אֶחָ֑יו יְהֹוָה֙ ה֣וּא נַֽחֲלָת֔וֹ כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֽוֹ: | |
3 А ВОТ ЧТО ПОЛАГАЕТСЯ СВЯЩЕННИКАМ ОТ НАРОДА ПО ЗАКОНУ: ПРИНОСЯЩИЙ В ЖЕРТВУ БЫКА ИЛИ БАРАНА ДОЛЖЕН ОТДАТЬ СВЯЩЕННИКУ ПЛЕЧО, ЧЕЛЮСТИ И ЖЕЛУДОК. | גוְזֶ֡ה יִֽהְיֶה֩ מִשְׁפַּ֨ט הַכֹּֽהֲנִ֜ים מֵאֵ֣ת הָעָ֗ם מֵאֵ֛ת זֹֽבְחֵ֥י הַזֶּ֖בַח אִם־שׁ֣וֹר אִם־שֶׂ֑ה וְנָתַן֙ לַכֹּהֵ֔ן הַזְּרֹ֥עַ וְהַלְּחָיַ֖יִם וְהַקֵּבָֽה: | |
– но не от священников11. |
||
– это сказано, чтобы исключить дикое животное. |
||
– от коленного сустава до плечевого12. |
||
– вместе с языком13. а толкователи неясных мест [писания]14 говорили: «плечо – за “руку” [пинхаса], как сказано: “…и, взяв в руку копье…”15. челюсти [с языком] – за молитву, как сказано: “и встал пинхас, и молился…”16. а желудок – קבה кева за то, что [поразил пинхас] “…женщину в ее чрево – קבתה кевата…”17»18 |
||
4НАЧАТКИ ОТ ТВОЕГО ХЛЕБА, ТВОЕГО ВИНА И ОЛИВКОВОГО МАСЛА И ПЕРВУЮ [ШЕРСТЬ], СОСТРИЖЕННУЮ С ТВОИХ ОВЕЦ, ОТДАЙ ЕМУ. | דרֵאשִׁ֨ית דְּגָֽנְךָ֜ תִּירֽשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ וְרֵאשִׁ֛ית גֵּ֥ז צֹֽאנְךָ֖ תִּתֶּן־לֽוֹ: | |
– это возношение (трума). писание не указывает размеры возношения, но наши мудрецы установили их: возношение щедрого – одна сороковая часть урожая, скупого – одна шестидесятая, среднее возношение – одна пятидесятая20. и то, что нельзя давать меньше одной шестидесятой части, выведи из стиха: «[вот возношение, которое вы будете возносить]: шестую часть эфы от хомера пшеницы…»21 шестая часть эфы – это половина сеа22. и если ты отделяешь половину сеа от кора (он же хомер), то выходит одна шестидесятая часть, ибо объем кора – тридцать сеа. |
||
– каждый год, когда ты стрижешь своих овец, отделяй начальный настриг шерсти священнику. и не указывает писание размеров, а наши мудрецы установили размер: одна шестидесятая [всего настрига]. а каким должно быть [минимальное] количество овец [в стаде], чтобы на него распространялась обязанность отделять начальный настриг? пять овец, ибо сказано: «…и пять овец приготовленных…»23 а р. акива [выводит это правило иначе]: «начальный настриг» – два, «твоих овец» – [еще два24, получается] четыре, «дай ему» – [еще один], итого пять25. |
||
5 ПОСКОЛЬКУ ГОСПОДЬ, ТВОЙ БОГ, ИЗБРАЛ ЕГО ИЗ ВСЕХ ТВОИХ КОЛЕН, ЧТОБЫ ОН СТОЯЛ ДЛЯ СЛУЖЕНИЯ ВО ИМЯ ГОСПОДА – ОН И ЕГО СЫНОВЬЯ ВО ВСЕ ДНИ. | הכִּ֣י ב֗וֹ בָּחַ֛ר יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִכָּל־שְׁבָטֶ֑יךָ לַֽעֲמֹ֨ד לְשָׁרֵ֧ת בְּשֵֽׁם־יְהֹוָ֛ה ה֥וּא וּבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים: | |
– отсюда следует, что служение совершается только стоя26. |