Числа Глава 18
30 И СКАЖИ ИМ: ПРИ ВОЗНОШЕНИИ ЛУЧШЕЙ [ЧАСТИ] ЭТОГО ОНА ЗАСЧИТАЕТСЯ ЛЕВИТАМ КАК СОБРАННОЕ [ИМИ] С ГУМНА И КАК СОБРАННОЕ ИЗ ДАВИЛЬНИ. | לוְאָֽמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם בַּֽהֲרִֽימְכֶ֤ם אֶת־חֶלְבּוֹ֙ מִמֶּ֔נּוּ וְנֶחְשַׁב֙ לַֽלְוִיִּ֔ם כִּתְבוּאַ֥ת גֹּ֖רֶן וְכִתְבוּאַ֥ת יָֽקֶב: | |
«…ПРИ ВОЗНОШЕНИИ ЛУЧШЕЙ [ЧАСТИ] ЭТОГО …»:
– после отделения возношения [для священника] от десятины, [отданной левиту]… |
בַּֽהֲרִֽימְכֶם אֶת־חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ: לְאַחַר שֶׁתָּרִימוּ תְרוּמַת מַעֲשֵׂר מִמֶּנּוּ: | |
«…ЗАСЧИТАЕТСЯ …»:
– оставшееся для левитов считается совершенно будничным. |
וְנֶחְשַׁב: הַמּוֹתָר לַלְוִיִּם חֻלִּין גְּמוּרִין: | |
«…КАК СОБРАННОЕ [ИМИ] С ГУМНА …»:
– для любого из сынов израиля. чтобы ты не подумал так: «сказано: “так как я назначил левитам в удел десятину сынов израиля, которую те возносят господу в возношение, [и потому я им сказал: они не получат надел среди сынов израиля”»1. если десятина] названа в торе возношением, то, может быть, вся [десятина левитов] будет запрещенной [для не священников как возношение]?» нет, потому и сказано [здесь]: «считается оно для левитов как собранное [ими]с гумна». как у любого из сынов израиля [оставшееся после отделения возношения становится] будничным, разрешенным, не священным, так и у левита2. |
כִּתְבוּאַת גֹּרֶן לישראל: , שֶׁלֹּא תֹאמַר הוֹאִיל וּקְרָאוֹ הַכָּתוּב תְּרוּמָה — שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי אֶת מַעְשַׂר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָרִימוּ לַה' תְּרוּמָה" — יָכוֹל יְהֵא כֻלּוֹ אָסוּר, תַּלְמוּד לוֹמָר "וְנֶחְשַׁב לַלְוִיִּם כִּתְבוּאַת גֹּרֶן", מַה שֶּׁל יִשְׂרָאֵל חֻלִּין, אַף שֶׁל לֵוִי חֻלִּין (עי' ספרי): | |
31 И МОЖЕТЕ ЭТО ЕСТЬ В ЛЮБОМ МЕСТЕ, ВЫ И ВАШЕ СЕМЕЙСТВО, ИБО ЭТО ВАМ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЗА ВАШУ СЛУЖБУ ПРИ ШАТРЕ СОБРАНИЯ. | לאוַֽאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּכָל־מָק֔וֹם אַתֶּ֖ם וּבֵֽיתְכֶ֑ם כִּֽי־שָׂכָ֥ר הוּא֙ לָכֶ֔ם חֵ֥לֶף עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד: | |
«…В ЛЮБОМ МЕСТЕ …»:
– даже на кладбище. |
בְּכָל־מָקוֹם: אֲפִלּוּ בְּבֵית הַקְּבָרוֹת (שם): | |
32 И НЕ ПОНЕСЕТЕ [ВИНУ] ЗА ГРЕХ, ЕСЛИ ВЫ ПРИНЕСЕТЕ ЛУЧШЕЕ ИЗ ЭТОГО. И НЕ ОСКВЕРНЯЙТЕ ПОСВЯЩАЕМОЕ [ГОСПОДУ] СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ, ЧТОБЫ ВЫ НЕ УМЕРЛИ». undefined undefined | לבוְלֹֽא־תִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא בַּֽהֲרִֽימְכֶ֥ם אֶת־חֶלְבּ֖וֹ מִמֶּ֑נּוּ וְאֶת־קָדְשֵׁ֧י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל לֹ֥א תְחַלְּל֖וּ וְלֹ֥א תָמֽוּתוּ: | |
«И НЕ ПОНЕСЕТЕ [ВИНУ] ЗА ГРЕХ …»:
– [если вы отделите возношение, то не понесете вину за грех], значит, если не отделите – то понесете [вину за] грех. |
וְלֹֽא־תִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא וגו': הָא אִם לֹא תָרִימוּ תִּשְׂאוּ חֵטְא: | |
«…ЧТОБЫ ВЫ НЕ УМЕРЛИ».:
– [если не нарушите запрет «не оскверняйте посвящаемого [господу] сынами израиля», то не умрете], значит, если оскверните – умрете. |
וְלֹֽא־תָמֽוּתוּ: הָא אִם תְּחַלְּלוּ תָּמוּתוּ: |