Левит Глава 14

21 ЕСЛИ ЖЕ ОН БЕДЕН И У НЕГО НЕДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ, ТО ПУСТЬ ВОЗЬМЕТ ОДНОГО ЯГНЕНКА В ПОВИННУЮ ЖЕРТВУ ДЛЯ ВЗДЫМАНИЯ, ЧТОБЫ ИСКУПИТЬ СЕБЯ, И ДЕСЯТУЮ ЧАСТЬ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ [ДЛЯ] ОДНОГО, СМЕШАННУЮ С МАСЛОМ, В ХЛЕБНОЕ ПОДНОШЕНИЕ, И ЛОГ МАСЛА,   כאוְאִם־דַּ֣ל ה֗וּא וְאֵ֣ין יָדוֹ֘ מַשֶּׂ֒גֶת֒ וְ֠לָקַ֠ח כֶּ֣בֶשׂ אֶחָ֥ד אָשָׁ֛ם לִתְנוּפָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו וְעִשָּׂר֨וֹן סֹ֜לֶת אֶחָ֨ד בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֛מֶן לְמִנְחָ֖ה וְלֹ֥ג שָֽׁמֶן:
«…И ДЕСЯТУЮ ЧАСТЬ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ [ДЛЯ] ОДНОГО…» 

– при этом ягненке, который один, следует принести десятую эфы тонкой пшеничной муки с возлиянием.

  וְעִשָּׂרוֹן סֹלֶת אֶחָד  לְכֶבֶשׂ זֶה שֶׁהוּא אֶחָד, יָבִיא עִשָּׂרוֹן אֶחָד לִנְסָכָיו:
«…И ЛОГ МАСЛА...» 

– [это масло предназначалось для того], чтобы нанести [его] на большие пальцы [руки и ноги]. а масло для возлияния здесь не упомянуто.

  וְלֹג שָֽׁמֶן  לָתֵת מִמֶּנּוּ עַל הַבְּהוֹנוֹת; וְשֶׁמֶן שֶׁל נִסְכֵּי הַמִּנְחָה לֹא הֻזְקַק הַכָּתוּב לְפָרֵשׁ:
22 И ДВУХ ГОРЛИЦ ИЛИ ДВУХ МОЛОДЫХ ГОЛУБЕЙ, НА ЧТО ХВАТИТ ЕГО СОСТОЯНИЯ, И БУДЕТ ОДИН ИЗ НИХ ЖЕРТВОЙ ЗА ГРЕХ, А ДРУГОЙ – ВО ВСЕСОЖЖЕНИЕ.   כבוּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָֽאֶחָ֖ד עֹלָֽה:
23 И ПРИНЕСЕТ ОН ИХ НА ВОСЬМОЙ ДЕНЬ СВОЕГО ОЧИЩЕНИЯ К СВЯЩЕННИКУ, КО ВХОДУ В ШАТЕР СОБРАНИЯ ПРЕД ГОСПОДОМ.   כגוְהֵבִ֨יא אֹתָ֜ם בַּיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י לְטָֽהֳרָת֖וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֑ן אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה:
«…НА ВОСЬМОЙ ДЕНЬ СВОЕГО ОЧИЩЕНИЯ…» 

– [это] восьмой день [после принесения] птиц и кропления кедровым деревом, эзовом и червленой шерстью.

  בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי לְטָֽהֳרָתוֹ  שְׁמִינִי לְצִפֳּרִים וּלְהַזָּאַת עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תּוֹלַעַת:
24И ВОЗЬМЕТ СВЯЩЕННИК ЯГНЕНКА ДЛЯ ПОВИННОЙ ЖЕРТВЫ И ЛОГ МАСЛА, И СОВЕРШИТ ИМИ СВЯЩЕННИК ВЗДЫМАНИЕ ПРЕД ГОСПОДОМ.   כדוְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן אֶת־כֶּ֥בֶשׂ הָֽאָשָׁ֖ם וְאֶת־לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֨יף אֹתָ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה:
25 И ЗАРЕЖЕТ ЯГНЕНКА В ПОВИННУЮ ЖЕРТВУ, И ВОЗЬМЕТ СВЯЩЕННИК КРОВЬ ПОВИННОЙ ЖЕРТВЫ, И ПОМАЖЕТ ХРЯЩ ПРАВОГО УХА ОЧИЩАЕМОГО, БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ ЕГО ПРАВОЙ РУКИ И БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ ЕГО ПРАВОЙ НОГИ.   כהוְשָׁחַט֘ אֶת־כֶּ֣בֶשׂ הָֽאָשָׁם֒ וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִדַּ֣ם הָֽאָשָׁ֔ם וְנָתַ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית:
26И НАЛЬЕТ СВЯЩЕННИК МАСЛА НА СВОЮ ЛЕВУЮ ЛАДОНЬ,   כווּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית:
27И ПОКРОПИТ СВЯЩЕННИК С ПАЛЬЦА СВОЕЙ ПРАВОЙ РУКИ МАСЛОМ, ЧТО НА ЕГО ЛЕВОЙ ЛАДОНИ, СЕМЬ РАЗ ПРЕД ГОСПОДОМ.   כזוְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה:
28 И ПОМАЖЕТ СВЯЩЕННИК МАСЛОМ, ЧТО НА ЕГО ЛАДОНИ, ХРЯЩ ПРАВОГО УХА ОЧИЩАЕМОГО, БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ ЕГО ПРАВОЙ РУКИ И БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ ЕГО ПРАВОЙ НОГИ, НА МЕСТО, ГДЕ КРОВЬ ПОВИННОЙ ЖЕРТВЫ.   כחוְנָתַ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־הַשֶּׁ֣מֶן | אֲשֶׁ֣ר עַל־כַּפּ֗וֹ עַל־תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַל־מְק֖וֹם דַּ֥ם הָֽאָשָֽׁם:
«…НА МЕСТО, ГДЕ КРОВЬ ПОВИННОЙ ЖЕРТВЫ». 

– [нанесет масло на то место, где была кровь], даже если кровь уже стерли. отсюда ясно, что [важно] не кровь, а место [нанесения]1.

  עַל־מְקוֹם דַּם הָֽאָשָֽׁם  אֲפִלּוּ נִתְקַנַּח הַדָּם; לִמֵּד, שֶׁאֵין הַדָּם גּוֹרֵם אֶלָּא הַמָּקוֹם גּוֹרֵם (ספרא):
29А ОСТАТКОМ МАСЛА, ЧТО НА ЛАДОНИ СВЯЩЕННИКА, ОН ПОМАЖЕТ ГОЛОВУ ОЧИЩАЕМОГО ДЛЯ ИСКУПЛЕНИЯ ПРЕД ГОСПОДОМ.   כטוְהַנּוֹתָ֗ר מִן־הַשֶּׁ֨מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה:
30И ПРИНЕСЕТ ОДНУ ИЗ ГОРЛИЦ ИЛИ ОДНОГО ИЗ МОЛОДЫХ ГОЛУБЕЙ,   לוְעָשָׂ֤ה אֶת־הָֽאֶחָד֙ מִן־הַתֹּרִ֔ים א֖וֹ מִן־בְּנֵ֣י הַיּוֹנָ֑ה מֵֽאֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָדֽוֹ:
31ТО, НА ЧТО ХВАТИЛО ЕГО СОСТОЯНИЯ: ОДНОГО В ЖЕРТВУ ЗА ГРЕХ, А ДРУГОГО ВО ВСЕСО­ЖЖЕНИЕ ВМЕСТЕ С ХЛЕБНЫМ ПОДНОШЕНИЕМ. И ИСКУПИТ СВЯЩЕННИК ОЧИЩАЕМОГО ПРЕД ГОСПОДОМ.   לאאֵ֣ת אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֞יג יָד֗וֹ אֶת־הָֽאֶחָ֥ד חַטָּ֛את וְאֶת־הָֽאֶחָ֥ד עֹלָ֖ה עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְכִפֶּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן עַ֥ל הַמִּטַּהֵ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה:
32ВОТ ЗАКОН О ТОМ, У КОГО ЯЗВА ПРОКАЗЫ И ЧЬЕ СОСТОЯНИЕ НЕДОСТАТОЧНО, В ЕГО ОЧИЩЕНИИ [ОТ СКВЕРНЫ]».   לבזֹ֣את תּוֹרַ֔ת אֲשֶׁר־בּ֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־תַשִּׂ֥יג יָד֖וֹ בְּטָֽהֳרָתֽוֹ: