Левит Глава 9
17 И ПРИНЕС ХЛЕБНОЕ ПОДНОШЕНИЕ, И НАПОЛНИЛ ИМ СВОЮ ЛАДОНЬ, И ВОСКУРИЛ НА ЖЕРТВЕННИКЕ, КРОМЕ УТРЕННЕГО ВСЕСОЖЖЕНИЯ. | יזוַיַּקְרֵב֘ אֶת־הַמִּנְחָה֒ וַיְמַלֵּ֤א כַפּוֹ֙ מִמֶּ֔נָּה וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ מִלְּבַ֖ד עֹלַ֥ת הַבֹּֽקֶר: | |
– это и есть [многократно упоминаемое выше] взятие горсти1. |
||
– все это [аѓарон] сделал после принесения постоянной жертвы всесожжения. |
||
18И ЗАРЕЗАЛ БЫКА И БАРАНА В МИРНУЮ ЖЕРТВУ ОТ НАРОДА, И СЫНЫ АѓАРОНА ПОДНЕСЛИ ЕМУ КРОВЬ, КОТОРОЙ ОН ОКРОПИЛ ЖЕРТВЕННИК СО ВСЕХ СТОРОН, | יחוַיִּשְׁחַ֤ט אֶת־הַשּׁוֹר֙ וְאֶת־הָאַ֔יִל זֶ֥בַֽח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לָעָ֑ם וַ֠יַּמְצִ֠אוּ בְּנֵ֨י אַֽהֲרֹ֤ן אֶת־הַדָּם֙ אֵלָ֔יו וַיִּזְרְקֵ֥הוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב: | |
19 И ЖИР БЫКА И БАРАНА, И КУРДЮК, И ПОКРЫТИЕ, И ПОЧКИ, И ПРИДАТОК, ЧТО НАД ПЕЧЕНЬЮ. | יטוְאֶת־הַֽחֲלָבִ֖ים מִן־הַשּׁ֑וֹר וּמִ֨ן־הָאַ֔יִל הָֽאַלְיָ֤ה וְהַֽמְכַסֶּה֙ וְהַכְּלָיֹ֔ת וְיֹתֶ֖רֶת הַכָּבֵֽד: | |
– [это] жир, покрывающий внутренности5. |
||
20И ПОЛОЖИЛИ ОНИ ЖИР НА ГРУДИНУ, И ВОСКУРИЛ ОН ЖИР НА ЖЕРТВЕННИКЕ, | כוַיָּשִׂ֥ימוּ אֶת־הַֽחֲלָבִ֖ים עַל־הֶֽחָז֑וֹת וַיַּקְטֵ֥ר הַֽחֲלָבִ֖ים הַמִּזְבֵּֽחָה: | |
– после вздымания священник, совершавший его, передал их [жир и грудину] другому священнику на воскурение. части, бывшие сверху, оказались нижними6. |
||
21 А ГРУДИНУ И ПРАВУЮ ГОЛЕНЬ АѓАРОН ВОЗДЕЛ ПРЕД ГОСПОДОМ, КАК ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. | כאוְאֵ֣ת הֶֽחָז֗וֹת וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַֽהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה משֶֽׁה: | |
22 И ПОДНЯЛ АѓАРОН РУКИ К НАРОДУ, И БЛАГОСЛОВИЛ ИХ, И СПУСТИЛСЯ [С ЖЕРТВЕННИКА] ПОСЛЕ ПРИНЕСЕНИЯ ЖЕРТВЫ ЗА ГРЕХ, ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И МИРНОЙ ЖЕРТВЫ. | כבוַיִּשָּׂ֨א אַֽהֲרֹ֧ן |
|
– [аѓарон благословил народ] священническим благословением: «да благословит тебя [господь и сохранит тебя!] да озарит [господь лицо свое тебе и помилует тебя!] да обратит [господь лицо свое к тебе и даст тебе мир!]»8 9 |
||
– [аѓарон спустился] с жертвенника. |
||
23И ВОШЛИ МОШЕ И АѓАРОН В ШАТЕР СОБРАНИЯ, И ВЫШЛИ [ОТТУДА], И БЛАГОСЛОВИЛИ НАРОД. И ЯВИЛАСЬ СЛАВА ГОСПОДА ВСЕМУ НАРОДУ. | כגוַיָּבֹ֨א משֶׁ֤ה וְאַֽהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וַיֵּ֣צְא֔וּ וַיְבָֽרֲכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבֽוֹד־יְהֹוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעָֽם: | |
– для чего они вошли [в шатер собрания]? вот что нашел я в разделе о вступлении в служение в барайте, дополнении к торат коѓаним10: «зачем моше вошел вместе с аѓароном? чтобы научить его совершать воскурение». а может быть, он вошел по другой причине? я сравниваю спуск [с жертвенника] и вход [в шатер]. и то и другое требовало благословения11. как спуск совершался [для нужд] служения, так и вход – [для нужд] служения. мы вынуждены сделать вывод, что моше вошел вместе с аѓароном, чтобы научить его совершать воскурение. другое толкование: аѓарон увидел, что служение завершено и все жертвоприношения совершены, но шхина все еще не спустилась к израилю, [огонь не сошел на жертвенник]. он был огорчен и сказал: «знаю, что святой, благословен он, гневается на меня, это из-за меня шхина не спускается к израилю». сказал [аѓарон]: «моше, брат мой, так ты ведешь себя со мной?! вот, я вошел [в шатер по твоему слову], но был посрамлен!» немедленно вошел с ним моше и вместе просили они о милосердии, и спустилась шхина к израилю12. |
||
– сказали: «“и да будет милость господа бога нашего на нас, и дело рук наших утверди для нас, и дело рук наших утверди!”13 да будет воля [всевышнего на то], чтобы шхина пребывала в делах ваших рук». в течение семи дней посвящения моше собирал и воздвигал скинию и разбирал ее [снова и снова] каждый день, и совершал в ней служение, но шхина еще не пребывала в ней. поэтому сыны израиля были в смятении и говорили моше: «моше, учитель наш, сколько трудились мы, чтобы шхина пребывала среди нас, чтобы был искуплен нам грех [поклонения золотому] тельцу!» ответил он им на это: «то, что повелел господь, сделайте, и явится вам слава господа!14 а брат мой аѓарон достойней и заслуженней меня: благодаря его жертвоприношениям и его служению шхина пребудет среди вас. и узнаете вы, что всевышний избрал его»15. |