Левит Глава 1
14 ЕСЛИ ЖЕ ИЗ ПТИЦ ВСЕСОЖЖЕНИЕ, ЕГО ЖЕРТВА ГОСПОДУ, ТО ПУСТЬ ОН ПРИНЕСЕТ СВОЮ ЖЕРТВУ ИЗ ГОРЛИЦ ИЛИ ИЗ МОЛОДЫХ ГОЛУБЕЙ. | ידוְאִ֧ם מִן־הָע֛וֹף עֹלָ֥ה קָרְבָּנ֖וֹ לַֽיהֹוָ֑ה וְהִקְרִ֣יב מִן־הַתֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־בְּנֵ֥י הַיּוֹנָ֖ה אֶת־קָרְבָּנֽוֹ: | |
– не всякую птицу [можно приносить в жертву всесожжения]. поскольку сказано о жертве «из крупного скота, из овец или из коз», что она должна быть «самцом без изъянов»1, это [требование] относится к животным, а не к птицам. быть может, [разрешается принести в жертву увечную птицу], лишенную какого-либо органа? [нет, ибо] сказано: «из птиц». |
||
– больших, а не маленьких2. |
||
– маленьких, а не больших3. |
||
– за исключением тех, у которых начали желтеть [перья на шее], – они непригодны для жертвы в обоих случаях (и горлицы и голуби): голуби, [перья на шее которых желтые], слишком взрослые, а горлицы, [перья на шее которых желтые], – еще маленькие4. |
||
15И ПРИНЕСЕТ ЕЕ СВЯЩЕННИК К ЖЕРТВЕННИКУ, И ОТДЕЛИТ ОТ НЕЕ ГОЛОВУ, И ВОСКУРИТ ЕЕ НА ЖЕРТВЕННИКЕ; КРОВЬ ЖЕ ЕЕ ПУСТЬ ВЫДАВИТ НА СТЕНУ ЖЕРТВЕННИКА. | טווְהִקְרִיב֤וֹ הַכֹּהֵן֙ אֶל־הַמִּזְבֵּ֔חַ וּמָלַק֙ אֶת־רֹאשׁ֔וֹ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְנִמְצָ֣ה דָמ֔וֹ עַ֖ל קִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחַ: | |
– принесет [в жертву] даже одного птенца. |
||
– отделяют голову без помощи какого-либо орудия, священник [должен сделать это голыми руками: он] рассекает ногтем шею с затылка, пока не рассечет так позвоночник, пищевод и трахеи. |
||
– [корень слова נמצה нимца – «выдавит» –] употребляется также в выражениях מיץ אפים миц апаим – «давление гнева»6, כי אפם המץ ки афем ѓамец – «пока не исчезнет притеснитель»7. [священник] прижмет место разреза к стене жертвенника и выдавит кровь8. |
||
– можно ли сказать, что [священнику] сначала надо сжечь [тушку], а потом выдавить [кровь]? нет, [это должно сказать нам, что так же, как] при сожжении голова отделена от тушки, так и при [принесении в жертву] отделением головы [она должна быть почти отделена от тушки]. а чтобы понять простой смысл писания, надо поменять порядок слов: [священник] отделит и воскурит, предварительно выдавив кровь на стену [жертвенника]. |
||
16 И ОТДЕЛИТ ЗОБ С ЕЕ ПЕРЬЯМИ, И БРОСИТ ЕГО ВОЗЛЕ ЖЕРТВЕННИКА С ВОСТОЧНОЙ СТОРОНЫ, В МЕСТЕ [СБОРА] ПЕПЛА. | טזוְהֵסִ֥יר אֶת־מֻרְאָת֖וֹ בְּנֹֽצָתָ֑הּ וְהִשְׁלִ֨יךְ אֹתָ֜הּ אֵ֤צֶל הַמִּזְבֵּ֨חַ֙ קֵ֔דְמָה אֶל־מְק֖וֹם הַדָּֽשֶׁן: | |
– [מראתו мур'ато] – это место отходов, то есть зоб. |
||
– с ее внутренностями. [слово נצתה ноцата] обозначает то, что вызывает отвращение, как [сказано]: «[“прочь, нечистые, – кричали им! – ступайте прочь, не прикасайтесь!”] потому что мерзки они – כי נצו ки нацу – и скитаются…»12 а онкелос перевел [это слово] – «с его едой», и таково толкование [аморы] абы йосе бен [йо]ханана: вместе с ним, [зобом], нужно вынуть желудок13. а наши учители, благословенна память о них, говорят: нужно надрезать ножом живот вокруг зоба, сделать выемку и снять его вместе с перьями на коже14. животное, приносимое в жертву всесожжения, ест из яслей своего господина, и [поэтому] о нем сказано: «а внутренности и голени вымоет водой... и воскурит…»15 птица же питается украденным, и [поэтому] следует выбросить ее внутренности, в которых находилось ворованное [зерно]16. |
||
– с восточной стороны пандуса, [ведущего на жертвенник]. |
||
– место, где каждое утро помещают пепел [с жертвенника], а также с внутреннего алтаря и со светильника, и он [пепел] весь поглощался [землей] в предназна- ченном для него месте17. |
||
17 И, НАДОРВЕТ ЕЕ У КРЫЛЬЕВ, НЕ ОТДЕЛЯЯ ИХ, СВЯЩЕННИК ВОСКУРИТ ЕЕ НА ЖЕРТВЕННИКЕ, НА ДРОВАХ, ЧТО НА ОГНЕ; ЭТО ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ, ОГНЕПАЛИМАЯ, БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ ГОСПОДУ”». | יזוְשִׁסַּ֨ע אֹת֣וֹ בִכְנָפָיו֘ לֹ֣א יַבְדִּיל֒ וְהִקְטִ֨יר אֹת֤וֹ הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַל־הָֽעֵצִ֖ים אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֑שׁ עֹלָ֣ה ה֗וּא אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהֹוָֽה: | |
– это слово всегда относится к действию, осуществляемому голыми руками, как сказано о шимшоне: «…и растерзал его [льва], как терзают козленка, [и в его руке ничего не было]…» 21 22 |
||
– вместе с крыльями. нет надобности выдергивать перья. |
||
– [это слово здесь обозначает] перья. найдется ли человек, которому не будет противен запах горелых перьев? почему же тогда велит писание принести и их в жертву? чтобы приношение бедняка украшало жертвенник23. |
||
– [священник] не разрывает [птицу] на две части, а надламывает ее вдоль спины24. о птице, [приносимой в жертву всесожжения], сказано: «благоухание, [приятное господу]», – и о животном, [приносимом в жертву всесожжения], сказано: «благоухание, [приятное господу]». не то важно, много принес человек или мало, а то, устремил ли он к небу свое сердце25. |
Левит Глава 2
1 «И ЕСЛИ ДУША ПРИНЕСЕТ ХЛЕБНОЕ ПОДНОШЕНИЕ ГОСПОДУ, ТО ЕГО ЖЕРТВА ДОЛЖНА БЫТЬ ИЗ ТОНКОЙ МУКИ, И ПУСТЬ ПОЛЬЕТ [ЭТО ПРИНОШЕНИЕ ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ И ПОЛОЖИТ НА НЕГО ЛАДАН, | אוְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי־תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהֹוָ֔ה סֹ֖לֶת יִֽהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑וֹ וְיָצַ֤ק עָלֶ֨יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה: | |
– [хотя это выражение – נפש нефеш – может означать «кто-нибудь», «человек»], не о всяком добровольном приношении, но лишь о [хлебном] подношении – מנחה минха – сказано, [что его приносит] «душа». кто приносит хлебную жертву? бедняк, [у которого нет скотины для жертвоприношения]. и говорит святой, благословен он: «я засчитываю ему это, словно он принес в жертву его душу»27. |
||
– тот, кто сказал, [не уточняя]: «даю обет [принести] подношение», – должен принести подношение из тонкой муки, поскольку среди хлебных подношений она [упомянута] первой. и горсть [его] берется от муки, [а не от выпечки], как разъяснено в тексте [талмуда]28. здесь, [в этой главе], перечислены пять видов хлебного подношения, и все они, кроме первого, выпекаются прежде, чем от них берут горсть, [поэтому] именно оно названо [просто] «мука»29. |
||
– словом סלת солет обозначается именно пшеничная мука, как сказано: «…из тонкой пшеничной муки – סלת חטים солет хитим»30. подношение не должно быть меньше десятой части (эйфы), как сказано: «…и десятую часть [эйфы] тонкой пшеничной муки… в [хлебное подношение...]»31 [и не совокупный объем всех видов, а объем] каждого вида подношения [должен быть не менее] десятой части [эйфы тонкой пшеничной муки]32. |
||
– [зальет] всю его [поверхность]33. |
||
– [пусть] положит горсть ладана на [муку лишь] с одной стороны, [любой из них]. а откуда это известно? [мы делаем этот вывод на основании правила] «выражение, имеющее расширительное значение34, следуя за подобным ему в одном и том же стихе, приобретает ограничивающее значение»35. иное объяснение: масло [должно быть разлито] по всей поверхности муки, оно в нее впитывается и [вместе с ней] берется в горсть, как сказано: «…муки с [оливковым] маслом…»36, а ладан [достаточно положить] на муку с краю, ведь он с ней не смешивается и в горсть не берется, как сказано: «…со всем ладаном…»37 после того как горсть [муки с маслом] была взята с подношения, с него собирают весь ладан и воскуряют. |
||
– [не уточняется, кто это должен делать]. из этого делается вывод, что возлияние [оливкового масла] и смешивание [его с мукой, как и приношение ладана], могут быть совершены [не только священником, но и] другим человеком38. |
||
2 И ПРИНЕСЕТ ЕГО К СЫНАМ АѓАРОНА, СВЯЩЕННИКАМ, И ВОЗЬМЕТ ОТТУДА ПОЛНУЮ ГОРСТЬ МУКИ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ И СО ВСЕМ ЛАДАНОМ, И ВОСКУРИТ СВЯЩЕННИК ЕГО ПОМИНАЛЬНУЮ ЧАСТЬ НА ЖЕРТВЕННИКЕ В ОГНЕПАЛИМУЮ ЖЕРТВУ, В БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ ГОСПОДУ. | בוֶֽהֱבִיאָ֗הּ אֶל־בְּנֵ֣י אַֽהֲרֹן֘ הַכֹּֽהֲנִים֒ וְקָמַ֨ץ מִשָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗וֹ מִסָּלְתָּהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־לְבֹֽנָתָ֑הּ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּֽרָתָהּ֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהֹוָֽה: | |
– начиная [с этого момента – взятия] горсти [– все действия являются] заповедью, [которую выполняет] священник39. |
||
горсть…» – [откуда это «оттуда»]? с того места, где стоит «чужой», [то есть не священник]. это учит нас тому, что взять [заповеданную] горсть [этой смеси] можно в любом месте в азаре [внутреннем храмовом дворе], – даже [в той полосе] шириной в одиннадцать локтей [во втором храме], куда можно заходить не священникам40. |
||
– может [быть, это значит, что нужно взять горсть] столь полную, [что смесь] со всех сторон выступает [между пальцами]? нет, тора говорит в другом месте: «и возьмет оттуда своей горстью…»41 – то есть пригодно только то, что поместится в горсти. [но] если [сказано] «в горсти», может [быть, нужно взять] меньше [горсти]? нет, тора говорит: «полной горстью». так как же [следует брать]? складывают три пальца над ладонью, и все, что оказывается внутри, – и есть «горсть». таково значение слова קומץ комец в иврите42. |
||
– ладан не входит в объем полной горсти. |
||
– ладан тоже воскуряют43. |
||
отсюда [следует, что] если [священник] взял в горсть [муки и масла] и ему в ладонь попала крупинка соли или немного ладана, [подношение] непригодно44. |
||
[эта] горсть, приносимая в жертву, служит для поминания [священником пред всевышним] владельца подношения к добру и благополучию. |
||
3 ОСТАТОК ЖЕ ОТ ХЛЕБНОГО ПОДНОШЕНИЯ – АѓАРОНУ И ЕГО СЫНАМ, ЭТО СВЯТАЯ СВЯТЫХ, ИЗ ОГНЕПАЛИМЫХ ЖЕРТВ ГОСПОДУ. | גוְהַנּוֹתֶ֨רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַֽהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵֽאִשֵּׁ֥י יְהֹוָֽה: | |
первосвященник первым берет свою долю от еще не разделенного подношения, а простые священники делят [остальное] между собой47. |
||
– это [подношение] для них, [священников, – святая святых]. |
||
они не могут брать свою долю [подношения], прежде чем будет сожжена приносимая в дар [всевышнему горсть муки с маслом]. |
||
4ЕСЛИ ЖЕ ТЫ ПРИНОСИШЬ В ЖЕРТВУ ХЛЕБНОЕ ПОДНОШЕНИЕ ИЗ ВЫПЕКАЕМОГО В ПЕЧИ, ТО [ЭТО ДОЛЖНЫ БЫТЬ] ПРЕСНЫЕ ХЛЕБЫ [ИЗ МУКИ], СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ, И ПРЕСНЫЕ ЛЕПЕШКИ, СМАЗАННЫЕ [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ, ИЗ ТОНКОЙ МУКИ. | דוְכִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַֽאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן: | |
– [это сказано о том], кто заявил: «на мне обет принести подношение, выпекаемое в печи». писание учит, что он должен принести или хлеба, замешанные на масле, или лепешки, смазанные маслом. мнения наших учителей о том, как он должен смазывать их маслом, разделились. некоторые говорят: он должен смазывать их снова и снова, пока не исчерпает лог масла, ведь для всех видов подношения требуется лог масла. другие говорят, что наносят на них маслом подобие греческой буквы «х», а остальное масло употребляют в пищу священники48. но почему [в стихе] дважды сказано «маслом»? чтобы мы знали, что пригодно [для подношения] масло не только первой выжимки из маслин, но и второй, и третьей. а масло первой выжимки нужно только для светильника, как сказано [о нем]: «чистое»49. в [трактате] менахот сказано: «все подношения, которые выпекают перед тем, как взять от них горсть, и берут от них горсть, раскрошив их, приносят по десять штук, а там, где сказано «лепешки», приносят десять лепешек»50. |
||
5ЕСЛИ ТВОЯ ЖЕРТВА – ХЛЕБНОЕ ПОДНОШЕНИЕ СО СКОВОРОДЫ, ТО [ОНО ДОЛЖНО БЫТЬ] ИЗ ТОНКОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ; ПУСТЬ ОНО БУДЕТ ПРЕСНЫМ. | הוְאִם־מִנְחָ֥ה עַל־הַמַּֽחֲבַ֖ת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן מַצָּ֥ה תִֽהְיֶֽה: | |
– [это сказано о том], кто заявил: «на мне обет принести подношение со сковороды». был в храме сосуд, в котором жарили51 подношение в масле на огне, он был не глубоким, а плоским. подношение, которое жарится на сковороде, выходит твердым, потому что огонь сжигает масло в плоском сосуде. приготовление каждого такого подношения требовало троекратного использования масла: его нужно было вылить [на пожаренное подношение], замесить [с мукой] и еще до жарки залить в сосуд [сковороду]52. |
||
– это учит нас тому, что для подношения с маслом смешивают муку, пока она еще остается мукой [и не пожарена]53. |
||
6РАСКРОШИ ЕГО НА КУСОЧКИ И ПОЛЕЙ ЕГО [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ: ЭТО ПОДНОШЕНИЕ. | ופָּת֤וֹת אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָֽצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא: | |
– так измельчают и другие виды подношения, которые выпекают до отделения горсти55. |
||
– [это] правило о возлиянии масла относится ко всем видам подношения, [кроме одного]. может быть, это касается и под- ношения, выпекаемого в печи? нет, тора говорит: «[и полей] его [маслом: это подношение]». может быть, [из правила] исключены хлебы, но не исключены лепешки? нет, тора говорит: «это»56, [еще одно исключающее выражение]. |