Числа Глава 29

7И В ДЕСЯТЫЙ ДЕНЬ СЕДЬМОГО МЕСЯЦА ПУСТЬ У ВАС БУДЕТ СВЯЩЕННОЕ СОБРАНИЕ; И СМИРЯЙТЕ ВАШИ ДУШИ, И НЕ ДЕЛАЙТЕ НИКАКУЮ РАБОТУ.   זוּבֶֽעָשׂוֹר֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י הַזֶּ֗ה מִקְרָא־קֹ֨דֶשׁ֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם כָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֥א תַֽעֲשֽׂוּ:
8 И ПРИНОСИТЕ ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ ГОСПОДУ В ПРИЯТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ, ОДНОГО МОЛОДОГО БЫКА, ОДНОГО БАРАНА, СЕМЬ ЯГНЯТ ПО ПЕРВОМУ ГОДУ; ПУСТЬ ОНИ У ВАС БУДУТ БЕЗ ИЗЪЯНА;   חוְהִקְרַבְתֶּ֨ם עֹלָ֤ה לַֽיהֹוָה֙ רֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ פַּ֧ר בֶּן־בָּקָ֛ר אֶחָ֖ד אַ֣יִל אֶחָ֑ד כְּבָשִׂ֤ים בְּנֵֽי־שָׁנָה֙ שִׁבְעָ֔ה תְּמִימִ֖ם יִֽהְי֥וּ לָכֶֽם:
9И ПРИ НИХ ДАР: ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ, ТРИ ДЕСЯТЫХ ЭФЫ НА БЫКА, ДВЕ ДЕСЯТЫХ НА ОДНОГО БАРАНА   טוּמִ֨נְחָתָ֔ם סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן שְׁלשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ לַפָּ֔ר שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים לָאַ֖יִל הָֽאֶחָֽד:
10И ПО ОДНОЙ ДЕСЯТОЙ НА КАЖДОГО ИЗ СЕМИ ЯГНЯТ;   יעִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָֽאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים:
11 ОДНОГО КОЗЛА В ЖЕРТВУ ЗА ГРЕХ, ПОМИМО ЖЕРТВЫ ЗА ГРЕХ ДЛЯ ИСКУПЛЕНИЯ, ПОСТОЯННОЙ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И ДАРА, С ВОЗЛИЯНИЯМИ ПРИ НИХ.   יאשְׂעִֽיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַ֞ד חַטַּ֤את הַכִּפֻּרִים֙ וְעֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם:
«…ПОМИМО ЖЕРТВЫ ЗА ГРЕХ ДЛЯ ИСКУПЛЕНИЯ …» . 

[это сказано о] козле, [кропление кровью которого] совершают внутри1 [святилища, на золотом жертвеннике]; о нем сказано в главе ахарей мот2. он также является жертвой за грех.

  מִלְּבַד חַטָּאת הַכִּפֻּרִים.  שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִּפְנִים הָאָמוּר בְּאַחֲרֵי מוֹת, שֶׁגַּם הוּא חַטָּאת:
«…ПОСТОЯННОЙ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ …» 

– и кроме постоянной жертвы всесожжения, приносите эти всесожжения, [перечисленные в стихе 8].

  וְעֹלַת הַתָּמִיד.  וּמִלְּבַד עוֹלַת הַתָּמִיד תַּעֲשׂוּ עוֹלוֹת הַלָּלוּ:
«…С ВОЗЛИЯНИЯМИ ПРИ НИХ». 

– это сказано о [возлияниях, сопровождающих] дополнительные жертвы, которые описаны [выше, в стихе 8], и относится к слову «совершите [эти жертвы]», которое означает заповедь, повеление: кроме постоянной жертвы всесожжения и хлебного дара, сопровождающего его, приносите эти [жертвы3] и возлияния, сопровождающие их. это касается всех возлияний при праздничных [дополнительных жертвах], кроме [тех, что сопровождают] жертвы праздника [суккот]. там [в описании ритуала праздника суккот] слова ונסכיה унсахеѓа – «и ее возлияния»4, ונסכיהם венискейѓем– «и их возлияния»5, ונסכה вениска– «и ее возлияние»6 относятся к постоянным [жертвам] и не содержат особого повеления, ибо возлияния при добавочных жертвоприношениях названы отдельно для каждого дня7.

  וְנִסְכֵּיהֶֽם.  מוּסָב עַל הַמּוּסָפִין הַכְּתוּבִים וְעַל תַּעֲשׂוּ, וְהוּא לְשׁוֹן צִוּוּי — מִלְּבַד עוֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ תַּעֲשׂוּ אֶת אֵלֶּה וְנִסְכֵּיהֶם, וְכֵן כָּל נִסְכֵּיהֶם הָאֲמוּרִים בְּכָל הַמּוֹעֲדוֹת חוּץ מִשֶּׁל קָרְבְּנוֹת הֶחָג, שֶׁכָּל וְנִסְכָּהּ, וְנִסְכֵּיהֶם, וּנְסָכֶיהָ שֶׁבָּהֶם מוּסַבִּים עַל הַתָּמִיד, וְאֵינָן לְשׁוֹן צִוּוּי, שֶׁהֲרֵי נִסְכֵּיהֶם שֶׁל מוּסָפִין כְּתוּבִין לְעַצְמָן בְּכָל יוֹם וָיוֹם: