Бэмидбар (Числа) Глава 28
26 И В ДЕНЬ ПЕРВИНОК, КОГДА ВЫ ПРИНОСИТЕ НОВОЕ ХЛЕБНОЕ ПРИНОШЕНИЕ, В ВАШИ НЕДЕЛИ, ПУСТЬ У ВАС БУДЕТ СВЯЩЕННОЕ СОБРАНИЕ; НЕ ДЕЛАЙТЕ НИКАКУЮ РАБОТУ. | כווּבְי֣וֹם הַבִּכּוּרִ֗ים בְּהַקְרִ֨יבְכֶ֜ם מִנְחָ֤ה חֲדָשָׁה֙ לַֽיהֹוָ֔ה בְּשָֽׁבֻעֹ֖תֵיכֶ֑ם מִקְרָא־קֹ֨דֶשׁ֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַֽעֲשֽׂוּ: | |
– праздник шавуот называется [днем] «первинок [жатвы] пшеницы»1 в память о двух хлебах, которые были первым приношением пшеничного хлеба [в святилище] из нового [урожая]2. |
||
27 И ПРИНОСИТЕ ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ В ПРИЯТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ ГОСПОДУ: ДВУХ МОЛОДЫХ БЫКОВ, ОДНОГО БАРАНА И СЕМЬ ГОДОВАЛЫХ ЯГНЯТ. | כזוְהִקְרַבְתֶּ֨ם עוֹלָ֜ה לְרֵ֤יחַ נִיחֹ֨חַ֙ לַֽיהֹוָ֔ה פָּרִ֧ים בְּנֵֽי־בָקָ֛ר שְׁנַ֖יִם אַ֣יִל אֶחָ֑ד שִׁבְעָ֥ה כְבָשִׂ֖ים בְּנֵ֥י שָׁנָֽה: | |
28 И ПРИ НИХ В ДАР ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, СМЕШАННОЙ С [ОЛИВКОВЫМ] МАСЛОМ: ТРИ ДЕСЯТЫХ ЭФЫ НА КАЖДОГО БЫКА, ДВЕ ДЕСЯТЫХ НА БАРАНА, | כחוּמִ֨נְחָתָ֔ם סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן שְׁלשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ לַפָּ֣ר הָֽאֶחָ֔ד שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים לָאַ֖יִל הָֽאֶחָֽד: | |
29 ПО ОДНОЙ ДЕСЯТОЙ НА КАЖДОГО ИЗ СЕМИ ЯГНЯТ; | כטעִשָּׂרוֹן֙ עִשָּׂר֔וֹן לַכֶּ֖בֶשׂ הָֽאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים: | |
30 ОДНОГО КОЗЛА ДЛЯ ВАШЕГО ИСКУПЛЕНИЯ. | לשְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים אֶחָ֑ד לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם: | |
31 ПРИНОСИТЕ ЭТО ПОМИМО ПОСТОЯННОЙ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И ЕЕ ДАРА; ОНИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ У ВАС БЕЗ ИЗЪЯНОВ И С ВОЗЛИЯНИЯМИ ПРИ НИХ». | לאמִלְּבַ֞ד עֹלַ֧ת הַתָּמִ֛יד וּמִנְחָת֖וֹ תַּֽעֲשׂ֑וּ תְּמִימִ֥ם יִֽהְיוּ־לָכֶ֖ם וְנִסְכֵּיהֶֽם: | |
– отсюда наши учители делают вывод, что [и к вину для возлияний предъявляются высокие требования, оно тоже должно быть без изъяна, то есть] вино, на котором появилась плесень, непригодно для возлияний3. |