1ТОГДА СОЗВАЛ ШЛОМО СТАРЦЕВ ИЗРАИЛЯ И ВСЕХ ГЛАВ его КОЛЕН, ВЫСШИХ руководителей ОТЧИХ домов СЫНОВ ИЗРАИЛЯ К себе, ЦАРЮ ШЛОМО, В ИЕРУСАЛИМ, ЧТОБЫ ПРИНЕСТИ КОВЧЕГ СОЮЗА БОГА ИЗ ГОРОДА ДАВИДА, ОН ЖЕ ЦИЙОН. |
|
אאָ֣ז יַקְהֵ֣ל שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּוֹת֩ נְשִׂיאֵ֨י הָאָב֜וֹת לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה יְרוּשָׁלָ֑םִ לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהֹוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖ד הִ֥יא צִיּֽוֹן: |
|
|
נְשִׂיאֵי הָאָבוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל.
שֶׁל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
|
|
|
מֵעִיר דָּוִד.
שֶׁנְּתָנוֹ שָׁם דָּוִד כְּשֶׁהֱבִיאוֹ מִבֵּית עוֹבֵד אֱדוֹם.
|
2И СОШЛИСЬ К ЦАРЮ ШЛОМО ВСЕ МУЖИ ИЗРАИЛЯ В МЕСЯЦЕ ЭЙТАНИМ, НА ПРАЗДНИК, ОН ЖЕ СЕДЬМОЙ МЕСЯЦ, |
|
בוַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־הַמֶּ֚לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי: |
|
|
בְּיֶרַח הָאֵתָנִים.
תִּרְגֵּם יוֹנָתָן: בְּיַרְחָא דְּעַתִּיקַיָּא דְּקָרַן לֵהּ יַרְחָא קַדְמָאָה בְּחַגָּא וּכְעָן הוּא יַרְחָא שְׁבִיעָאָה, מִשֶּׁנִּתְּנָה תוֹרָה וּכְתִיב בְּנִיסָן שֶׁהוּא רֹאשׁ חֳדָשִׁים, נִקְרָא תִּשְׁרֵי שְׁבִיעִי.
|
3И ПРИШЛИ ВСЕ СТАРЦЫ ИЗРАИЛЯ. И ПОД- НЯЛИ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ КОВЧЕГ, |
|
גוַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִשְׂא֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־הָאָרֽוֹן: |
4И ПОНЕСЛИ КОВЧЕГ БОГА, И ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ, И ВСЮ СВЯЩЕННУЮ УТВАРЬ, КОТОРАЯ нахо- дилась В ШАТРЕ, И ПОНЕСЛИ ИХ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ И ЛЕВИТЫ. |
|
דוַֽיַּעֲל֞וּ אֶת־אֲר֚וֹן יְהֹוָה֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶֽת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל וַיַּעֲל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם: |
|
|
וְאֶת אֹהֶל מוֹעֵד.
שֶׁעָשָׂה משֶׁה, וּגְנָזוֹ שְׁלֹמֹה מִשֶּׁנִּבְנָה בַּיִת רִאשׁוֹן, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ בְּתוֹסֶפְתָּא דְּסוֹטָה (יג א).
|
|
|
אֲשֶׁר בָּאֹהֶל.
אֲשֶׁר נָטָה דָּוִד לָאָרוֹן.
|
5А ЦАРЬ ШЛОМО И ВСЯ ОБЩИНА ИЗРАИЛЯ, ПРИШЕДШИЕ К НЕМУ НА ВСТРЕЧУ, – С НИМ ПЕРЕД КОВЧЕГОМ, СОВЕРШАЮТ ЖЕРТВОПРИНО- ШЕНИЯ МЕЛКОГО И КРУПНОГО РОГАТОГО СКОТА, КОТОРЫХ НИ СЧЕСТЬ, НИ ПЕРЕСЧИТАТЬ ИЗ-ЗА их МНОЖЕСТВА! |
|
הוְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְכָל־עֲדַ֚ת יִשְׂרָאֵל֙ הַנּוֹעָדִ֣ים עָלָ֔יו אִתּ֖וֹ לִפְנֵ֣י הָֽאָר֑וֹן מְזַבְּחִים֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִסָּפְר֛וּ וְלֹ֥א יִמָּנ֖וּ מֵרֹֽב: |
6И ДОСТАВИЛИ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ КОВЧЕГ СОЮЗА БОГА НА МЕСТО ЕГО – ВО ВНУТРЕННИЙ ЗАЛ ХРАМА, В СВЯТАЯ СВЯТЫХ, В пространство ПОД КРЫЛЬЯМИ КРУВОВ: |
|
ווַיָּבִ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲר֨וֹן בְּרִית־יְהֹוָ֧ה אֶל־מְקוֹמ֛וֹ אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים: |
|
|
כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים.
אוֹתָן שֶׁעָשָׂה שְׁלֹמֹה הָעוֹמְדִים עַל רַגְלֵיהֶם בַּקַּרְקַע, וְאֵין אֵלּוּ כְּרוּבִים שֶׁל כַּפֹּרֶת שֶׁעַל הָאָרוֹן.
|
7ПОТОМУ ЧТО эти КРУВЫ ПРОСТИРАЮТ КРЫ- ЛЬЯ СВОИ НАД МЕСТОМ КОВЧЕГА. И НАВИСАЛИ эти КРУВЫ НАД КОВ- ЧЕГОМ И ШЕСТАМИ ЕГО СВЕРХУ. |
|
זכִּ֚י הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִֹ֣ים כְּנָפַ֔יִם אֶל־מְק֖וֹם הָֽאָר֑וֹן וַיָּסֹ֧כּוּ הַכְּרֻבִ֛ים עַל־הָאָר֥וֹן וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה: |
|
|
אֶל מְקוֹם הָאָרוֹן.
מִקִּיר אֶל קִיר, כְּמוֹ שֶׁאָמַר לְמַעְלָה בָּעִנְיָן.
|
8И СТАЛИ эти ШЕСТЫ слишком ДЛИННЫМИ, И ПОКАЗАЛИСЬ КОНЦЫ ШЕСТОВ ИЗ СВЯТИЛИЩА, упира- ясь в занавес ПЕРЕД ВНУТРЕННИМ ЗАЛОМ, НО НЕ БЫЛИ ВИДНЫ СНА- РУЖИ; И ОСТАЛИСЬ ТАМ И ПОНЫНЕ. |
|
חוַֽיַּאֲרִכוּ֘ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֚ים מִן־הַקֹּ֙דֶשׁ֙ עַל־פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַיִּ֣הְיוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה: |
|
|
וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים.
בַּפָּרֹכֶת שֶׁכְּנֶגֶד הַפֶּתַח בָּאַמָּה טְרַקְסִין, יָכוֹל יִהְיוּ מְקָרְעִין בָּהּ וְיוֹצְאִין, תַּלְמוּד לוֹמַר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה, הָא כֵּיצַד, דּוֹחֲקִין וּבוֹלְטִין כְּעֵין שְׁנֵי דַּדֵּי אִשָּׁה, כְּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר: בֵּין שָׁדַי יָלִין.
|
9НЕТ В КОВЧЕГЕ ничего – ТОЛЬКО лишь ДВЕ СКРИЖАЛИ КАМЕННЫЕ, КОТОРЫЕ ПОЛОЖИЛ ТАМ МОШЕ НА ХОРЕВЕ, КОГДА ЗАКЛЮЧИЛ БОГ союз С СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ ПРИ ИСХОДЕ ИХ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ. |
|
טאֵין בָּֽאָר֔וֹן רַ֗ק שְׁנֵי֙ לֻח֣וֹת הָאֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֥חַ שָׁ֛ם משֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֚ת יְהֹוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם: |
10И БЫЛО: КАК ТОЛЬКО ВЫШЛИ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ ИЗ СВЯТИЛИЩА – И тотчас ОБЛАКО НАПОЛНИЛО ХРАМ БОГА. |
|
יוַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהֶעָנָ֥ן מָלֵ֖א אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָֽה: |
|
|
בְּצֵאת הַכֹּהֲנִים מִן הַקֹּדֶשׁ.
הַכֹּהֲנִים שֶׁנָּשְׂאוּ הָאָרוֹן בַּדְּבִיר, כְּשֶׁיָּצְאוּ שָׁרְתָה שְׁכִינָה בַּהֵיכָל.
|
11И НЕ МОГЛИ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ ВСТАТЬ НА СЛУЖЕНИЕ ИЗ-ЗА того ОБЛАКА, ПОТОМУ ЧТО НАПОЛНИЛА СЛАВА БОГА ХРАМ БОГА! |
|
יאוְלֹֽא־יָכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥ד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֥י הֶֽעָנָ֑ן כִּי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהֹוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהֹוָֽה: |
12ТОГДА СКАЗАЛ ШЛОМО: «БОГ СКАЗАЛ, что ОБИТАТЬ будет В туманной МГЛЕ… |
|
יבאָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהֹוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכֹּ֖ן בָּעֲרָפֶֽל: |
|
|
אָז אָמַר שְׁלֹמֹה.
כְּשֶׁרָאָה הֶעָנָן, אָמַר: עַתָּה רוֹאֶה אֲנִי שֶׁהַשְּׁכִינָה שׁוֹרָה בַּבַּיִת שֶׁבָּנִיתִי, שֶׁהֲרֵי כָּךְ הִבְטִיחַ לָבֹא וְלִשְׁכֹּן בּוֹ מִתּוֹךְ עָנָן וַעֲרָפֶל, וְהֵיכָן אָמַר: כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל הַכַּפֹּרֶת, כָּךְ שְׁנוּיָה בַּסִּפְרִי.
|
13ПОСТРОИЛ Я ДОМ для ПОСТОЯННОГО ОБИТАНИЯ ТЕБЕ, незыблемое МЕСТО ДЛЯ ПРЕБЫВАНИЯ ТВОЕГО НАВЕКИ!». |
|
יגבָּנֹ֥ה בָנִ֛יתִי בֵּ֥ית זְבֻ֖ל לָ֑ךְ מָכ֥וֹן לְשִׁבְתְּךָ֖ עוֹלָמִֽים: |
|
|
לְשִׁבְתְּךָ עוֹלָמִים.
שֶׁמִּשֶּׁנִּבְחֲרָה, לֹא הֻתָּרוּ הַבָּמוֹת, וְלֹא שָׁרְתָה שְׁכִינָה בְּמָקוֹם אַחֵר.
|
14И ОБРАТИЛ ЦАРЬ ЛИЦО СВОЕ, И БЛАГОСЛОВИЛ ВСЕ ОБЩЕСТВО ИЗРАИЛЯ, А ВСЕ ОБЩЕСТВО ИЗРАИЛЯ – СТОИТ. |
|
ידוַיַּסֵּ֚ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמֵֽד: |
15И СКАЗАЛ царь: «БЛАГОСЛОВЕН БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ИЗРАИЛЯ, КОТОРЫЙ ГОВОРИЛ через пророка УСТАМИ СВОИМИ ДАВИДУ, ОТЦУ МОЕМУ, – И РУКОЮ СВОЕЮ ИСПОЛНИЛ это! – ТАКИЕ СЛОВА: |
|
טווַיֹּ֗אמֶר בָּר֚וּךְ יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וּבְיָד֥וֹ מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר: |
|
|
אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּפִיו.
שֶׁיִּתֵּן לוֹ בֵּן שֶׁיִּבְנֶה בַּיִת.
|
|
|
וּבְיָדוֹ מִלֵּא.
קִיֵּם אֶת דְּבָרוֹ בְּיָדוֹ הַטּוֹבָה.
|
16"С того ДНЯ, КОГДА ВЫВЕЛ Я НА- РОД МОЙ, ИЗРАИЛЬ, ИЗ ЕГИПТА, НЕ ИЗБИРАЛ Я ГОРОДА ИЗ ВСЕХ КО- ЛЕН ИЗРАИЛЯ, ЧТОБЫ ПОСТРОИТЬ в нем ХРАМ, ОТМЕЧЕННЫЙ ИМЕНЕМ МОИМ, НО ИЗБРАЛ Я ДАВИДА, ЧТОБЫ царем БЫТЬ ему НАД НАРОДОМ МОИМ, ИЗРАИЛЕМ". |
|
טזמִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֜אתִי אֶת־עַמִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵל֘ מִמִּצְרַיִם֒ לֹֽא־בָחַ֣רְתִּי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔ד לִֽהְי֖וֹת עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל: |
|
|
מִן הַיּוֹם וְגוֹ'.
אֶת זֶה דִּבֵּר אֶל דָּוִד אָבִי.
|
17И БЫЛО НА СЕРДЦЕ ДАВИДА, ОТЦА МОЕГО, ПОСТРОИТЬ ХРАМ ВО ИМЯ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ИЗРАИЛЯ. |
|
יזוַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל: |
18И СКА- ЗАЛ БОГ ДАВИДУ, ОТЦУ МОЕМУ: "РАЗ БЫЛО С СЕРДЦЕМ ТВОИМ ПО- СТРОИТЬ ХРАМ ДЛЯ ИМЕНИ МОЕГО – очень ХОРОШО ТЫ СДЕЛАЛ, ЧТО БЫЛО это С СЕРДЦЕМ ТВОИМ! |
|
יחוַיֹּ֚אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־דָּוִ֣ד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֚ר הָיָה֙ עִם־לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱטִיבֹ֔תָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־לְבָבֶֽךָ: |
19ТОЛЬКО ТЫ НЕ ПОСТРОИШЬ ХРАМ, НО ЛИШЬ СЫН ТВОЙ, КОТОРЫЙ ПРОИЗОЙДЕТ ОТ ЧРЕСЕЛ ТВОИХ, – ОН ПОСТРОИТ ХРАМ ВО ИМЯ МОЕ!". |
|
יטרַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֚י אִם־בִּנְךָ֙ הַיֹּצֵ֣א מֵחֲלָצֶ֔יךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי: |
20И ОСУЩЕСТВИЛ БОГ СЛОВО СВОЕ, КОТОРОЕ ГОВОРИЛ: И ВСТАЛ Я ВМЕСТО ДАВИДА, ОТЦА МОЕГО, И ВОССЕЛ НА ТРОН ИЗРАИЛЯ – КАК ГОВОРИЛ БОГ, – И ПОСТРОИЛ Я ХРАМ ДЛЯ ИМЕНИ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ИЗРАИЛЯ, |
|
כוַיָּ֣קֶם יְהֹוָ֔ה אֶת־דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָקֻ֡ם תַּחַת֩ דָּוִ֨ד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהֹוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל: |
21И ПРИГОТОВИЛ Я ТАМ МЕСТО ДЛЯ КОВЧЕГА, В КОТОРОМ – знак СОЮЗА БОГА, КОТО- РЫЙ ЗАКЛЮЧИЛ ОН С ОТЦАМИ НАШИМИ, КОГДА ВЫВЕЛ ОН ИХ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ». |
|
כאוָאָשִֹ֨ם שָׁ֚ם מָקוֹם֙ לָֽאָר֔וֹן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּרִ֣ית יְהֹוָ֑ה אֲשֶׁ֚ר כָּרַת֙ עִם־אֲבֹתֵ֔ינוּ בְּהוֹצִיא֥וֹ אֹתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם: |