16И БЫЛО обращено СЛОВО БОГА КО МНЕ ТАКОЕ: |
|
טזוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר: |
17«СЫН ЧЕЛО- ВЕЧЕСКИЙ, сыны ДОМА ИЗРАИЛЯ, когда ЖИЛИ НА СВОЕЙ ЗЕМЛЕ, ОСК- ВЕРНИЛИ ЕЕ ОБРАЗОМ ЖИЗНИ СВОИМ И ПОСТУПКАМИ СВОИМИ: НЕ- ЧИСТЫМ, КАК скверна женщины во время ее ежемесячного ОТДАЛЕНИЯ, СТАЛ ИХ ПУТЬ ПЕРЕДО МНОЙ, |
|
יזבֶּן־אָדָ֗ם בֵּ֚ית יִשְׂרָאֵל֙ יֹֽשְׁבִ֣ים עַל־אַדְמָתָ֔ם וַיְטַמְּא֣וּ אוֹתָ֔הּ בְּדַרְכָּ֖ם וּבַֽעֲלִֽילוֹתָ֑ם כְּטֻמְאַת֙ הַנִּדָּ֔ה הָֽיְתָ֥ה דַרְכָּ֖ם לְפָנָֽי: |
|
|
בן אדם בית ישראל יושבים על אדמתם וגו'
כטומאת הנדה המשילה הכתוב לנדה שבעלה מצפה מתי תטהר ותאב לשוב אליה:
|
18И ИЗЛИЛ Я НА НИХ ЯРОСТЬ МОЮ в наказание ЗА ТУ КРОВЬ, КОТОРУЮ ЛИЛИ ОНИ НА ЭТУ ЗЕМЛЮ, И за то, что ИСТУКАНАМИ СВОИМИ ЕЕ ОСКВЕРНИЛИ, |
|
יחוָֽאֶשְׁפֹּ֚ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם עַל־הַדָּ֖ם אֲשֶׁר־שָֽׁפְכ֣וּ עַל־הָאָ֑רֶץ וּבְגִלּֽוּלֵיהֶ֖ם טִמְּאֽוּהָ: |
19И РАССЕЯЛ Я ИХ В НАРОДАХ, И РАЗВЕЯЛИСЬ ОНИ ПО разным СТРАНАМ: В СООТВЕТСТВИИ С ПУТЕМ ИХ И С ПОСТУПКАМИ ИХ Я ИХ ПОКАРАЛ. |
|
יטוָֽאָפִ֚יץ אֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וַיִּזָּר֖וּ בָּֽאֲרָצ֑וֹת כְּדַרְכָּ֥ם וְכַֽעֲלִילוֹתָ֖ם שְׁפַטְתִּֽים: |
20И ПРИШЛО имя Мое К тем НАРОДАМ, КУДА ПРИШЛИ ОНИ, И ПОДВЕРГЛИ ОНИ ПОРУГА- НИЮ ИМЯ СВЯТОЕ МОЕ тем, что О НИХ ГОВОРИЛИ: "ЭТИ люди – БОГА НАРОД, И ИЗ ЕГО СТРАНЫ ВЫШЛИ". |
|
כוַיָּב֗וֹא אֶל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וַֽיְחַלְּל֖וּ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י בֶּֽאֱמֹ֚ר לָהֶם֙ עַם־יְהֹוָ֣ה אֵ֔לֶּה וּמֵֽאַרְצ֖וֹ יָצָֽאוּ: |
|
|
ויבוא
לפי שאמר בית ישראל בראש הפרשה קרא כל הפרשה בלשון יחיד ומדרש אגדה הקב"ה בא עמהם בגולה והטה אוזן מה היו אומרים השבאין הרי אלו עם ה' ולא היה לו יכולת להצילן במדרש איכה רבתי:
|
|
|
ויחללו את שם קדשי
השפילו את כבודי ומהו החילול באמור אויביהם עליהם עם ה' אלה ומארצו יצאו ולא היה יכולת בידו להציל את עמו ואת ארצו:
|
21И ПОЖАЛЕЛ Я ИМЯ СВЯТОЕ МОЕ, КОТОРОЕ ПОДВЕРГЛИ ПОРУГАНИЮ сыны ДОМА ИЗРАИЛЯ В НА- РОДАХ, К КОТОРЫМ ПРИШЛИ. |
|
כאוָֽאֶחְמֹ֖ל עַל־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י אֲשֶׁ֚ר חִלְּל֙וּהוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ שָֽׁמָּה: |
22ПОЭТОМУ СКАЖИ ДОМУ ИЗРАИЛЯ: "ТАК СКАЗАЛ ГОСПОДЬ ВСЕСИЛЬНЫЙ: НЕ РАДИ ВАС ДЕЙСТВУЮ Я, ДОМ ИЗРАИЛЯ, НО ТОЛЬКО РАДИ ИМЕНИ СВЯТОГО МОЕГО, КОТОРОЕ ПОДВЕРГЛИ ВЫ ПОРУГА- НИЮ В НАРОДАХ, К КОТОРЫМ ПРИШЛИ! |
|
כבלָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֚ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה לֹ֧א לְמַֽעַנְכֶ֛ם אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֚י אִם־לְשֵֽׁם־קָדְשִׁי֙ אֲשֶׁ֣ר חִלַּלְתֶּ֔ם בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר־בָּ֥אתֶם שָֽׁם: |
|
|
לא למענכם אני עושה
התשועה שאושיעכם:
|
23Я ОСВЯЩУ ВЕЛИКОЕ ИМЯ МОЕ, ПОРУГАННОЕ В НАРОДАХ, В СРЕДЕ КОТОРЫХ ВЫ ПОДВЕРГЛИ его ПОРУГАНИЮ, И УЗНАЮТ НАРОДЫ, ЧТО Я – БОГ, – СЛОВО ГОСПОДА ВСЕСИЛЬНОГО, – КОГДА ОСВЯЩУСЬ Я ВАМИ У НИХ НА ГЛАЗАХ! |
|
כגוְקִדַּשְׁתִּ֞י אֶת־שְׁמִ֣י הַגָּד֗וֹל הַֽמְחֻלָּל֙ בַּגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֥ר חִלַּלְתֶּ֖ם בְּתוֹכָ֑ם וְיָֽדְע֨וּ הַגּוֹיִ֜ם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה בְּהִקָּֽדְשִׁ֥י בָכֶ֖ם לְעֵֽינֵיהֶֽם: |
|
|
וקדשתי את שמי
ומה הוא הקידוש ולקחתי אתכם מן הגוים:
|
24И ВОЗЬМУ Я ВАС ИЗ НАРОДОВ, И СОБЕРУ ВАС ИЗ ВСЕХ СТРАН, И ПРИ- ВЕДУ ВАС НА ЗЕМЛЮ ВАШУ, |
|
כדוְלָֽקַחְתִּ֚י אֶתְכֶם֙ מִן־הַגּוֹיִ֔ם וְקִבַּצְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מִכָּל־הָֽאֲרָצ֑וֹת וְהֵֽבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אַדְמַתְכֶֽם: |
25И ОКРОПЛЮ ВАС ЧИСТОЙ ВОДОЙ, И ОЧИСТИТЕСЬ ВЫ – ОТ ВСЕХ ВАШИХ СКВЕРН И ОТ ВСЕХ ИСТУКАНОВ ВАШИХ ОЧИЩУ Я ВАС, |
|
כהוְזָֽרַקְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם מַ֥יִם טְהוֹרִ֖ים וּטְהַרְתֶּ֑ם מִכֹּ֧ל טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֛ם וּמִכָּל־גִּלּֽוּלֵיכֶ֖ם אֲטַהֵ֥ר אֶתְכֶֽם: |
|
|
מים טהורים
אכפר עליכם ואעביר טומאותיכם בהזית מי חטאת המעבירין טומאת המת:
|
26И ДАМ ВАМ НОВОЕ СЕРДЦЕ, И НОВЫЙ ДУХ ДАМ Я ВАМ, И УСТРАНЮ Я ИЗ ВАШЕЙ ПЛОТИ СЕРДЦЕ ИЗ КАМНЯ, И ДАМ ВАМ живое, ТЕЛЕСНОЕ СЕРДЦЕ, |
|
כווְנָתַתִּ֚י לָכֶם֙ לֵ֣ב חָדָ֔שׁ וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַֽהֲסִ֨רֹתִ֜י אֶת־לֵ֚ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשַׂרְכֶ֔ם וְנָֽתַתִּ֥י לָכֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר: |
|
|
לב חדש
יצר שנתחדש לטובה:
|
27И МОЙ собственный ДУХ ДАМ Я ВАМ, И СДЕЛАЮ так, что МОИМ ЗАКОНАМ ВЫ БУДЕТЕ СЛЕДОВАТЬ, А УСТАНОВЛЕНИЯ МОИ – БЕРЕЧЬ И ИСПОЛНЯТЬ. |
|
כזוְאֶת־רוּחִ֖י אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְעָשִׂ֗יתִי אֵ֚ת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי֙ תֵּלֵ֔כוּ וּמִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַֽעֲשִׂיתֶֽם: |
28И БУДЕТЕ ЖИТЬ В СТРАНЕ, КОТОРУЮ ОТДАЛ Я ВАШИМ ОТЦАМ, И БУДЕТЕ МНЕ НАРО- ДОМ, А Я БУДУ ВАМ БОГОМ. |
|
כחוִֽישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַֽאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וִֽהְיִ֚יתֶם לִי֙ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶֽהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִֽים: |
29И ПОМОГУ Я ВАМ избавиться ОТ ВСЕХ ВАШИХ СКВЕРН, И ПОЗОВУ ХЛЕБ, И УМНОЖУ ЕГО, И НЕ ДАМ Я прийти НА ВАС ГОЛОДУ, |
|
כטוְהֽוֹשַׁעְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֑ם וְקָרָ֚אתִי אֶל־הַדָּגָן֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֹת֔וֹ וְלֹֽא־אֶתֵּ֥ן עֲלֵיכֶ֖ם רָעָֽב: |
30И УМНОЖУ Я ПЛОДЫ ДЕРЕВЬЕВ И УРОЖАЙ ПОЛЯ РАДИ ТОГО, ЧТОБЫ БОЛЬШЕ НЕ НАВЛЕКАЛИ ВЫ на себя ПОЗОР ГОЛОДА СРЕДИ НАРОДОВ. |
|
לוְהִרְבֵּיתִי֙ אֶת־פְּרִ֣י הָעֵ֔ץ וּתְנוּבַ֖ת הַשָּׂדֶ֑ה לְמַ֗עַן אֲ֠שֶׁר לֹ֣א תִקְח֥וּ ע֛וֹד חֶרְפַּ֥ת רָעָ֖ב בַּגּוֹיִֽם: |
31И БУДЕТЕ ВЫ ПОМНИТЬ ДУРНЫЕ ПУТИ ВАШИ И ПОСТУПКИ ВАШИ, КОТОРЫЕ НЕ были ХОРОШИ, И БУДЕТЕ ПРОТИВНЫ ВЫ САМИ СЕБЕ ИЗ-ЗА ГРЕХОВ ВАШИХ И ГНУСНОСТЕЙ ВАШИХ! |
|
לאוּזְכַרְתֶּם֙ אֶת־דַּרְכֵיכֶ֣ם הָֽרָעִ֔ים וּמַֽעַלְלֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־טוֹבִ֑ים וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם עַל עֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל תּֽוֹעֲבֹֽתֵיכֶֽם: |
|
|
ונקוטותם בפניכם
דמוניי"ר בלע"ז תמקו בעצמיכם בבשתכם על הגמול הרע אשר גמלתם לפני ואני גומל לכם טובה:
|
32НЕ РАДИ ВАС ДЕЙСТВУЮ Я, – СЛОВО ГОСПОДА ВСЕСИЛЬНОГО, – ДА БУ- ДЕТ ИЗВЕСТНО ВАМ! ПУСТЬ БУДЕТ ВАМ СТЫДНО И СОВЕСТНО ЗА ВАШИ ПУТИ, ДОМ ИЗРАИЛЯ! |
|
לבלֹ֧א לְמַֽעַנְכֶ֣ם אֲנִֽי־עֹשֶׂ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה יִוָּדַ֖ע לָכֶ֑ם בּ֧וֹשׁוּ וְהִכָּֽלְמ֛וּ מִדַּרְכֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל: |
33ТАК СКАЗАЛ ГОСПОДЬ ВСЕСИЛЬНЫЙ: В ДЕНЬ, КОГДА ОЧИЩУ ВАС ОТ ВСЕХ ВАШИХ ГРЕХОВ, Я ЗАСЕЛЮ ГОРОДА, И РУИНЫ БУДУТ ОТСТРОЕНЫ, |
|
לגכֹּ֚ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה בְּיוֹם֙ טַֽהֲרִ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל עֲוֹנֽוֹתֵיכֶ֑ם וְהֽוֹשַׁבְתִּי֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים וְנִבְנ֖וּ הֶֽחֳרָבֽוֹת: |
34И ЗЕМЛЯ, ныне ОПУСТОШЕННАЯ, НАЧНЕТ ВОЗДЕЛЫ- ВАТЬСЯ – ЗА ТО, ЧТО БЫЛА МЕРТВОЙ ПУСТЫНЕЙ В ГЛАЗАХ ВСЕХ ПРО- ХОЖИХ. |
|
לדוְהָאָ֥רֶץ הַֽנְשַׁמָּ֖ה תֵּֽעָבֵ֑ד תַּחַת אֲשֶׁ֣ר הָֽיְתָ֣ה שְׁמָמָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־עוֹבֵֽר: |
|
|
והארץ הנשמה תעבד
הארץ אשר היתה שממה עד הנה תהיה נעבדת ונזרעת:
|
35И СКАЖУТ: 'СТРАНА ТА, столь ОПУСТОШЕННАЯ, СТАЛА КАК РАЙСКИЙ САД, А ЭТИ ГОРОДА – РАЗГРОМЛЕННЫЕ, И ОПУ- СТОШЕННЫЕ, И РАЗРУШЕННЫЕ – УКРЕПЛЕННЫМИ ЗАСЕЛИЛИСЬ!'. |
|
להוְאָֽמְר֗וּ הָאָ֚רֶץ הַלֵּ֙זוּ֙ הַנְּשַׁמָּ֔ה הָֽיְתָ֖ה כְּגַן־עֵ֑דֶן וְהֶֽעָרִ֧ים הֶֽחֳרֵב֛וֹת וְהַֽנְשַׁמּ֥וֹת וְהַנֶּֽהֱרָס֖וֹת בְּצוּר֥וֹת יָשָֽׁבוּ: |
|
|
היתה כגן עדן
עכשיו נהפכה להיות כגן עדן:
|
|
|
והערים החרבות
זה ימים רבים עכשיו בצורות ישבו:
|
36И УЗНАЮТ НАРОДЫ, КОТОРЫЕ еще ОСТАНУТСЯ ВОКРУГ ВАС, ЧТО это Я, БОГ, ОТСТРОИЛ РАЗРУШЕННОЕ, ЗАСАДИЛ ОПУСТОШЕННОЕ! Я, БОГ, это СКАЗАЛ И СДЕЛАЛ! |
|
לווְיָֽדְע֣וּ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר יִשָּֽׁאֲרוּ֘ סְבִיבֽוֹתֵיכֶם֒ כִּ֣י | אֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה בָּנִ֙יתִי֙ הַנֶּֽהֱרָס֔וֹת נָטַ֖עְתִּי הַֽנְשַׁמָּ֑ה אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי: |