4А ДВОРА, ЖЕНЩИНА-ПРОРОЧИЦА, ЖЕНА [БАРАКА ПО ПРО- ЗВИЩУ] ЛАПИДОТ [ФАКЕЛ], СУДИЛА ИЗРАИЛЬ В ТО ВРЕМЯ. |
|
דוּדְבוֹרָה֙ אִשָּׁ֣ה נְבִיאָ֔ה אֵ֖שֶׁת לַפִּיד֑וֹת הִ֛יא שֹׁפְטָ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא: |
|
|
אשת לפידות.
שהיתה עושה פתילות למקדש:
|
5И СИ- ДЕЛА ОНА обычно ПОД финиковой пальмой, получившей название «ПАЛЬМА ДВОРЫ», МЕЖДУ РАМОЙ И БЕЙТ-ЭЛЕМ В ГОРАХ ЭФРАИМА, И ПРИХО- ДИЛИ К НЕЙ туда СЫНЫ ИЗРАИЛЯ НА СУД. |
|
הוְ֠הִיא יוֹשֶׁ֨בֶת תַּֽחַת־תֹּ֜מֶר דְּבוֹרָ֗ה בֵּ֧ין הָרָמָ֛ה וּבֵ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיַּעֲל֥וּ אֵלֶ֛יהָ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַמִּשְׁפָּֽט: |
|
|
תחת תומר.
תמרים היו לה ביריחו:
|
|
|
בין הרמה ובין בית אל בהר אפרים.
לפי תרגומו של יונתן יש ללמוד שאין מקרא זה כמשמעו, ואין אלו סימני מקום ישיבתה, אלא למדנו שאשה עשירה היתה ומן המקומות האלו היתה פרנסתה, והיא יושבת בעירה, עטרות שמה:
|
|
|
תחת תומר.
תמרים היו לה ביריחו, וכרמים ברמה, וזיתים בבקעת בית אל, שהוא מקום שמן, ועפר חיוור בהר אפרים, (תרגום:) 'בטור מלכא', אומר אני שמוכרין אותה ליוצרי חרש. ויש פותרין: 'עפר חיוור', שדה זרע, כמו (שביעית ב א): שדה הלבן:
|
6И ПОСЛАЛА ОНА, И ПО- ЗВАЛА БАРАКА, СЫНА АВИНОАМА, ИЗ КЕДЕША, принадлежащего колену НАФТАЛИ, И СКАЗАЛА ЕМУ: «НЕ ПРАВДА ЛИ, уже ПРИКАЗАЛ БОГ, ВСЕ- СИЛЬНЫЙ ИЗРАИЛЯ, истребить кнаанеев?! Теперь Он сказал: ИДИ И ПРИ- ВЛЕКИ к себе сердца сынов Израиля, и собери их НА ГОРУ ТАВОР, И ВОЗЬМИ С СОБОЙ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ МУЖЕЙ ИЗ СЫНОВ НАФТАЛИ И ИЗ СЫНОВ ЗВУЛУНА. |
|
ווַתִּשְׁלַ֗ח וַתִּקְרָא֙ לְבָרָ֣ק בֶּן־אֲבִינֹ֔עַם מִקֶּ֖דֶשׁ נַפְתָּלִ֑י וַתֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲלֹ֥א צִוָּ֣ה | יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵ֚ךְ וּמָֽשַׁכְתָּ֙ בְּהַ֣ר תָּב֔וֹר וְלָקַחְתָּ֣ עִמְּךָ֗ עֲשֶֹ֚רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ מִבְּנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י וּמִבְּנֵ֥י זְבֻלֽוּן: |
|
|
הלא צוה.
ביד משה (דברים כ יז): כי החרם תחרימם, כך שנויה במכילתא (בא יב):
|
7А Я ПРИВЛЕКУ К ТЕБЕ, К РЕЧКЕ КИШОН, СИСРУ, ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО ВОЙСКОМ ЯВИНА, И ЕГО КОЛЕСНИЦЫ, И ЕГО ПОЛЧИЩА И ОТДАМ ЕГО В РУКИ ТВОИ!». |
|
זוּמָשַׁכְתִּ֨י אֵלֶ֜יךָ אֶל־נַ֣חַל קִישׁ֗וֹן אֶת־סִֽיסְרָא֙ שַׂר־צְבָ֣א יָבִ֔ין וְאֶת־רִכְבּ֖וֹ וְאֶת־הֲמוֹנ֑וֹ וּנְתַתִּ֖יהוּ בְּיָדֶֽךָ: |
8И ОТВЕТИЛ ЕЙ БАРАК: «ЕСЛИ ПОЙДЕШЬ СО МНОЙ – И Я ПОЙДУ, А ЕСЛИ НЕ ПОЙДЕШЬ СО МНОЙ – Я НЕ ПОЙДУ». |
|
חוַיֹּ֚אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ בָּרָ֔ק אִם־תֵּלְכִ֥י עִמִּ֖י וְהָלָ֑כְתִּי וְאִם־לֹ֥א תֵלְכִ֛י עִמִּ֖י לֹ֥א אֵלֵֽךְ: |
9И СКАЗАЛА Двора: «ПОЙТИ – ПОЙДУ Я С ТО- БОЙ, ТОЛЬКО НЕ БУДЕТ ТЕБЕ СЛАВЫ НА ТОМ ПУТИ, ПО КОТОРОМУ ТЫ ИДЕШЬ: ПОТОМУ ЧТО тогда В РУКИ ЖЕНЩИНЫ ПРЕДАСТ БОГ СИСРУ!». И ПОДНЯЛАСЬ ДВОРА, И ПОШЛА С БАРАКОМ В КЕДЕШ. |
|
טוַתֹּ֜אמֶר הָלֹ֧ךְ אֵלֵ֣ךְ עִמָּ֗ךְ אֶ֚פֶס כִּי֩ לֹ֨א תִֽהְיֶ֜ה תִּֽפְאַרְתְּךָ֗ עַל־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה הוֹלֵ֔ךְ כִּ֣י בְֽיַד־אִשָּׁ֔ה יִמְכֹּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶת־סִֽיסְרָ֑א וַתָּ֧קָם דְּבוֹרָ֛ה וַתֵּ֥לֶךְ עִם־בָּרָ֖ק קֵֽדְשָׁה: |
10И СОЗВАЛ БАРАК сынов ЗВУЛУНА И сынов НАФТАЛИ В КЕДЕШ, И ПОДНЯЛ ЗА СО- БОЙ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ МУЖЕЙ, И ПОДНЯЛАСЬ на Тавор С НИМ ДВОРА. |
|
יוַיַּזְעֵ֨ק בָּרָ֜ק אֶת־זְבוּלֻ֚ן וְאֶת־נַפְתָּלִי֙ קֶ֔דְשָׁה וַיַּ֣עַל בְּרַגְלָ֔יו עֲשֶֹ֥רֶת אַלְפֵ֖י אִ֑ישׁ וַתַּ֥עַל עִמּ֖וֹ דְּבוֹרָֽה: |
|
|
ויעל ברגליו.
עמו:
|
11А ХЕВЕР-КЕЙНЕЙ ОТДЕЛИЛСЯ ОТ основного семейства КАИНА ИЗ СЫНОВ ХОВАВА, ТЕСТЯ МОШЕ, И кочевал, РАСКИДЫВАЯ ШАТЕР СВОЙ, ДО РАВНИНЫ С ВОДОЕМАМИ, ЧТО рядом С КЕДЕШЕМ. |
|
יאוְחֶ֚בֶר הַקֵּינִי֙ נִפְרָ֣ד מִקַּ֔יִן מִבְּנֵ֥י חֹבָ֖ב חֹתֵ֣ן משֶׁ֑ה וַיֵּ֣ט אָהֳל֔וֹ עַד־אֵל֥וֹן בְּצַעֲנַנִּ֖ים (כתיב בְּצַעֲנַּ֖יִם) אֲשֶׁ֥ר אֶת־קֶֽדֶשׁ: |
|
|
אילון בצעננים.
(תרגום:) מישר אגניא, מקום מישר של בצעים, מריש"ק בלע"ז והוא אגניא גבים, כמין גומות שהמים נקבצים שם, 'אגני דארעא מקרון' (קידושין סא א):
|
12И СООБЩИЛИ СИСРЕ, ЧТО ПОДНЯЛСЯ БАРАК, СЫН АВИНОАМА, НА ГОРУ ТАВОР, |
|
יבוַיַּגִּ֖דוּ לְסִֽיסְרָ֑א כִּ֥י עָלָ֛ה בָּרָ֥ק בֶּן־אֲבִינֹ֖עַם הַר־תָּבֽוֹר: |
13И СОЗВАЛ СИСРА ВСЕ СВОИ КОЛЕСНИЦЫ – ДЕВЯТЬСОТ КОЛЕСНИЦ ЖЕЛЕЗНЫХ – И ВЕСЬ НАРОД, ЧТО С НИМ, ИЗ ХАРОШЕТ- ЃАГОИМА К РЕЧКЕ КИШОН. |
|
יגוַיַּזְעֵ֨ק סִֽיסְרָ֜א אֶת־כָּל־רִכְבּ֗וֹ תְּשַׁ֚ע מֵאוֹת֙ רֶ֣כֶב בַּרְזֶ֔ל וְאֶת־כָּל־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ מֵחֲר֥שֶׁת הַגּוֹיִ֖ם אֶל־נַ֥חַל קִישֽׁוֹן: |
|
|
מחרושת הגוים אל נחל קישון.
הזעיקם שילכו אל נחל קישון מחרושת הגוים שהוא יושב שם:
|
14И СКАЗАЛА ДВОРА БАРАКУ: «ПОДНИ- МАЙСЯ, ИБО ЭТО – ТОТ ДЕНЬ, КОГДА ОТДАЛ БОГ СИСРУ В ТВОИ РУКИ: ВЕДЬ БОГ ВЫШЕЛ на бой ВПЕРЕДИ ТЕБЯ!». И СОШЕЛ БАРАК С ГОРЫ ТАВОР, А ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ МУЖЕЙ – вслед ЗА НИМ. |
|
ידוַתֹּאמֶר֩ דְּבֹרָ֨ה אֶל־בָּרָ֜ק ק֗וּם כִּ֣י זֶ֚ה הַיּוֹם֙ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהֹוָ֚ה אֶת־סִֽיסְרָא֙ בְּיָדֶ֔ךָ הֲלֹ֥א יְהֹוָ֖ה יָצָ֣א לְפָנֶ֑יךָ וַיֵּ֚רֶד בָּרָק֙ מֵהַ֣ר תָּב֔וֹר וַעֲשֶֹ֧רֶת אֲלָפִ֛ים אִ֖ישׁ אַחֲרָֽיו: |
15И НАСЛАЛ БОГ СМЕРТЕЛЬНЫЙ УЖАС НА СИСРУ, И НА ВСЕ КОЛЕСНИЦЫ ЕГО, И НА ВСЕ ЕГО ВОИНСТВО, и поразил их МЕЧОМ ПЕРЕД БАРАКОМ, И СОСКО- ЧИЛ СИСРА С КОЛЕСНИЦЫ, И ПОБЕЖАЛ ПЕШИЙ. |
|
טווַיָּ֣הָם יְ֠הֹוָה אֶת־סִֽיסְרָ֨א וְאֶת־כָּל־הָרֶ֧כֶב וְאֶת־כָּל־הַֽמַּחֲנֶ֛ה לְפִי־חֶ֖רֶב לִפְנֵ֣י בָרָ֑ק וַיֵּ֧רֶד סִֽיסְרָ֛א מֵעַ֥ל הַמֶּרְכָּבָ֖ה וַיָּ֥נָס בְּרַגְלָֽיו: |
16А БАРАК ГНАЛСЯ ЗА КОЛЕСНИЦАМИ И ЗА ВОИНСТВОМ ДО ХАРОШЕТ-ЃАГОИМА, И ПАЛО ВСЕ ВОИНСТВО СИСРЫ ОТ МЕЧА – НЕ ОСТАЛОСЬ НИ ОДНОГО. |
|
טזוּבָרָ֗ק רָדַ֞ף אַחֲרֵ֚י הָרֶ֙כֶב֙ וְאַחֲרֵ֣י הַֽמַּחֲנֶ֔ה עַ֖ד חֲר֣שֶׁת הַגּוֹיִ֑ם וַיִּפֹּ֞ל כָּל־מַחֲנֵ֚ה סִֽיסְרָא֙ לְפִי־חֶ֔רֶב לֹ֥א נִשְׁאַ֖ר עַד־אֶחָֽד: |
17А СИСРА БЕЖАЛ ПЕШИЙ К ШАТРУ ЯЭЛИ, ЖЕНЫ ХЕВЕРА-КЕЙНЕЯ, – ПОТОМУ ЧТО МИР был МЕЖДУ ЯВИНОМ, ЦАРЕМ ХАЦОРА, И ДОМОМ ХЕВЕРА-КЕЙНЕЯ. |
|
יזוְסִֽיסְרָא֙ נָ֣ס בְּרַגְלָ֔יו אֶל־אֹ֣הֶל יָעֵ֔ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י כִּ֣י שָׁל֗וֹם בֵּ֚ין יָבִ֣ין מֶֽלֶך־חָצ֔וֹר וּבֵ֕ין בֵּ֖ית חֶ֥בֶר הַקֵּינִֽי: |
18И ВЫШЛА ЯЭЛЬ НАВСТРЕЧУ СИСРЕ, И СКАЗАЛА ЕМУ: «ЗАЙДИ, ГОСПОДИН МОЙ, ЗАЙДИ КО МНЕ, НЕ БОЙСЯ!». И ЗАШЕЛ ОН К НЕЙ В ШАТЕР, и лег, И УКРЫЛА ОНА ЕГО ОДЕЯЛОМ. |
|
יחוַתֵּצֵ֣א יָעֵל֘ לִקְרַ֣את סִֽיסְרָא֒ וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו סוּרָ֧ה אֲדֹנִ֛י סוּרָ֥ה אֵלַ֖י אַל־תִּירָ֑א וַיָּ֚סַר אֵלֶ֙יהָ֙ הָאֹ֔הֱלָה וַתְּכַסֵּ֖הוּ בַּשְּׂמִיכָֽה: |
|
|
בשמיכה.
תרגם יונתן: בגונכא, ופירש רב האי (שבת נא א): גונכא - גלופקרין, קוט"א בלע"ז:
|
19И СКАЗАЛ ОН ЕЙ: «ДАЙ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА, НЕМНОГО ВОДЫ НАПИТЬСЯ, ПОТОМУ ЧТО ТОМИТ МЕНЯ ЖАЖДА». И ОТКРЫЛА ОНА МЕХ С МОЛО- КОМ, И НАПОИЛА ЕГО, И снова УКРЫЛА ЕГО. |
|
יטוַיֹּ֧אמֶר אֵלֶ֛יהָ הַשְׁקִינִי־נָ֥א מְעַט־מַ֖יִם כִּ֣י צָמֵ֑אתִי וַתִּפְתַּ֞ח אֶת־נֹ֧אוד הֶחָלָ֛ב וַתַּשְׁקֵ֖הוּ וַתְּכַסֵּֽהוּ: |
|
|
נאד החלב.
שהחלב מכביד את הגוף להיות נרדם:
|
20И СКАЗАЛ ОН ЕЙ: «СТОЙ У ВХОДА В ШАТЕР, И БУДЕТ: ЕСЛИ КТО-ТО ПРИДЕТ И СПРОСИТ ТЕБЯ, И СКАЖЕТ: "ЕСТЬ ЛИ ЗДЕСЬ КТО-ТО?", ТО ОТВЕТИШЬ: "НИКОГО нет"». |
|
כוַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֔יהָ עֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְהָיָה֩ אִם־אִ֨ישׁ יָב֜וֹא וּשְׁאֵלֵ֗ךְ וְאָמַ֛ר הֲיֵֽשׁ־פֹּ֥ה אִ֖ישׁ וְאָמַ֥רְתְּ אָֽיִן: |
|
|
עמוד פתח האהל.
זרזי עצמך בדבר ויש פותרים: 'עמוד', כמו לעמוד:
|
21И ВЗЯЛА ЯЭЛЬ, ЖЕНА ХЕВЕРА, КОЛЫШЕК ОТ ШАТРА, И ОХВАТИЛА ТЯЖЕЛЫЙ МОЛОТОК РУКОЮ СВОЕЙ, И ПОДОШЛА К НЕМУ ПОТИХОНЬКУ, И ВБИЛА этот КОЛЫШЕК В ЕГО ВИСОК – так что он прошел насквозь И ВОТКНУЛСЯ В ЗЕМЛЮ – А ТОТ крепко СПАЛ, УСТАВШИЙ, – И УМЕР ОН. |
|
כאוַתִּקַּ֣ח יָעֵ֣ל אֵֽשֶׁת־חֶ֠בֶר אֶת־יְתַ֨ד הָאֹ֜הֶל וַתָּ֧שֶׂם אֶת־הַמַּקֶּ֣בֶת בְּיָדָ֗הּ וַתָּב֚וֹא אֵלָיו֙ בַּלָּ֔אט וַתִּתְקַ֚ע אֶת־הַיָּתֵד֙ בְּרַקָּת֔וֹ וַתִּצְנַ֖ח בָּאָ֑רֶץ וְהֽוּא־נִרְדָּ֥ם וַיָּ֖עַף וַיָּמֹֽת: |
|
|
יתד האהל.
קבילי"ל בלע"ז, שתוקעין בארץ עם שיפולי האהל לפושטו:
|
|
|
המקבת.
(תרגום:) ארזפתא, מרטי"ל בלע"ז:
|
|
|
בלאט.
(תרגום:) ברז, חרש:
|
|
|
ותצנח בארץ.
(תרגום:) ונעצת בארעא:
|
22И ВОТ – БАРАК ПРЕСЛЕДУЕТ СИСРУ! И ВЫШЛА ЯЭЛЬ НАВСТРЕЧУ ЕМУ, И СКАЗАЛА ЕМУ: «ИДЕМ, И ПОКАЖУ Я ТЕБЕ того ЧЕЛОВЕКА, КОТОРОГО ТЫ ИЩЕШЬ!». И ВОШЕЛ ОН в шатер К НЕЙ – И ВОТ: СИСРА ВАЛЯЕТСЯ МЕРТВЫЙ, И КОЛЫШЕК В ЕГО ВИСКЕ. |
|
כבוְהִנֵּ֣ה בָרָק֘ רֹדֵ֣ף אֶת־סִֽיסְרָא֒ וַתֵּצֵ֚א יָעֵל֙ לִקְרָאת֔וֹ וַתֹּ֣אמֶר ל֔וֹ לֵ֣ךְ וְאַרְאֶ֔ךָּ אֶת־הָאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וַיָּבֹ֣א אֵלֶ֔יהָ וְהִנֵּ֚ה סִֽיסְרָא֙ נֹפֵ֣ל מֵ֔ת וְהַיָּתֵ֖ד בְּרַקָּתֽוֹ: |
|
|
ברקתו.
(תרגום:) בצידעיה, ניל"ה טימפי"ה בלע"ז, ותחבה ברקתו ובארץ:
|
23И СКЛОНИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ В ТОТ ДЕНЬ ЯВИНА, ЦАРЯ КНААНА, ПЕРЕД СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ. |
|
כגוַיַּכְנַ֚ע אֱלֹהִים֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֵ֖ת יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנָ֑עַן לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל: |
24И с тех пор СТАНОВИЛАСЬ РУКА СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ВСЕ ТВЕРЖЕ И ТВЕРЖЕ НАД ЯВИНОМ, ЦАРЕМ КНААНА, ПОКА окончательно НЕ УНИЧТОЖИЛИ ОНИ ЯВИНА, ЦАРЯ КНААНА. |
|
כדוַתֵּ֜לֶךְ יַ֚ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ הָל֣וֹךְ וְקָשָׁ֔ה עַ֖ל יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־כְּנָ֑עַן עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הִכְרִ֔יתוּ אֵ֖ת יָבִ֥ין מֶֽלֶךְ־כְּנָֽעַן: |
1И ЗАПЕЛА ДВОРА, а с ней – И БАРАК, СЫН АВИНОАМА, В ТОТ ДЕНЬ ТАКИМИ СЛОВАМИ: |
|
אוַתָּ֣שַׁר דְּבוֹרָ֔ה וּבָרָ֖ק בֶּן־אֲבִינֹ֑עַם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר: |
2«КОГДА ПРОЛОМЫ В ИЗРАИЛЕ ПРОЛОМИЛИ, КОГДА ВООДУШЕВИЛСЯ НАРОД – БЛАГОСЛОВИТЕ БОГА! |
|
בבִּפְרֹ֚עַ פְּרָעוֹת֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל בְּהִתְנַדֵּ֖ב עָ֑ם בָּֽרְכ֖וּ יְהֹוָֽה: |
|
|
בפרע פרעות בישראל בהתנדב עם.
כשבאו פרצות על ישראל שפרצו בהם אויביהם על עזבם את ה', והתנדב העם לשוב בתשובה, מעתה ברכו את ה' על התשועות שעשה:
|
3УСЛЫШЬТЕ, ЦАРИ, ВНИМАЙТЕ, КНЯЗЬЯ: Я – БОГУ, Я – Ему БУДУ ПЕТЬ, ВОСПОЮ БОГУ, ВСЕСИЛЬНОМУ ИЗРАИЛЯ! |
|
גשִׁמְע֣וּ מְלָכִ֔ים הַאֲזִ֖ינוּ רֹֽזְנִ֑ים אָֽנֹכִ֗י לַֽיהֹוָה֙ אָנֹכִ֣י אָשִׁ֔ירָה אֲזַמֵּ֕ר לַֽיהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל: |
|
|
אנכי אנכי.
כפול, שמעתי מדרש אגדה (ילקוט שמעוני ב מז) לא קפח הקדוש ברוך הוא שכר תבור וכרמל, שבאו למתן תורה לתת עליהם את התורה וחזרו בבשת הפנים, אמר להם הקדוש ברוך הוא, סוף שאני פורע לכם כפלים, נאמר בסיני (שמות כ ב) אנכי ה' אלהיך, בתבור יאמר: אנכי אנכי. נאמר בסיני (שם) אנכי ה' אלהיך, בכרמל יאמר, כפול (מלכים א יח לט) ה' הוא האלהים, ה' הוא האלהים, בימי אליהו:
|
4БОГ! КОГДА ВЫШЕЛ ТЫ ИЗ СЕИРА, КОГДА ШЕСТВОВАЛ ТЫ С ПОЛЕЙ ЭДОМА, ЗЕМЛЯ СОТРЯСАЛАСЬ, ТАКЖЕ НЕБО СЛЕЗИЛОСЬ, ТАКЖЕ ТУЧИ СЛЕЗИЛИСЬ ВОДОЮ, |
|
דיְהֹוָ֗ה בְּצֵאתְךָ֚ מִשֵּׂעִיר֙ בְּצַעְדְּךָ֙ מִשְּׂדֵ֣ה אֱד֔וֹם אֶ֣רֶץ רָעָ֔שָׁה גַּם־שָׁמַ֖יִם נָטָ֑פוּ גַּם־עָבִ֖ים נָ֥טְפוּ מָֽיִם: |
|
|
ה' בצאתך משעיר.
זה מתן תורה, כמה שנאמר (דברים לג ב) וזרח משעיר למו, ומה עניינה לכאן, כך אמרה דבורה: קשה היא התורה לפרוש ממנה וטובה היא לדבק בה, שהרי במורא ובגבורה נתנה, ולכך נמסרו ישראל ביד אויביהם על פרישתם הימנה וכשהתנדבו לעסוק בה נושעו, כל זה יש ללמוד מתרגומו של יונתן:
|
|
|
נטפו.
הזילו טל תחיה:
|
5ГОРЫ РАСТЕКЛИСЬ ОТ страха ПРЕД БОГОМ, КАК ЭТОТ СИНАЙ! – ОТ страха ПРЕД БОГОМ, ВСЕСИЛЬНЫМ ИЗРАИЛЯ! |
|
ההָרִ֥ים נָזְל֖וּ מִפְּנֵ֣י יְהֹוָ֑ה זֶ֣ה סִינַ֔י מִפְּנֵ֕י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל: |
|
|
הרים נזלו.
כמים נוזלים נמוגו:
|
|
|
זה סיני.
כבר מפורש (שמות יט כ) מה נראה בו: עשן כולו, וקול, ולפידים ואש:
|
|
|
מפני ה'.
והרי זה מקרא קצר 'זה סיני', מה אירע בו, מפני אשר ירד עליו ה':
|
6В ДНИ ШАМГАРА, СЫНА АНАТА, В ДНИ ЯЭЛИ КАРАВАНЫ ИСЧЕЗЛИ, А ШЕДШИЕ ПО ТРОПИНКАМ – ПРОБИРАЛИСЬ ОКОЛЬНЫМИ СТЕЖКАМИ; |
|
ובִּימֵ֞י שַׁמְגַּ֚ר בֶּן־עֲנָת֙ בִּימֵ֣י יָעֵ֔ל חָדְל֖וּ אֳרָח֑וֹת וְהֹלְכֵ֣י נְתִיב֔וֹת יֵלְכ֕וּ אֳרָח֖וֹת עֲקַלְקַלּֽוֹת: |
|
|
בימי שמגר בן ענת בימי יעל.
מלמד שאף יעל שפטה את ישראל בימיה:
|
|
|
חדלו ארחות.
היו יראים ישראל לצאת לדרכם מפני האויבים והיו הולכים דרך עקלתון בהחבא:
|
7НЕ СТАЛО ОТКРЫТЫХ СЕЛЕНИЙ В ИЗРАИЛЕ, НЕ СТАЛО – ПОКА НЕ ПОДНЯЛАСЬ Я, ДВОРА, НЕ ПОДНЯЛАСЬ Я, МАТЬ В ИЗРАИЛЕ! |
|
זחָדְל֧וּ פְרָז֛וֹן בְּיִשְׂרָאֵ֖ל חָדֵ֑לּוּ עַ֚ד שַׁקַּ֙מְתִּי֙ דְּבוֹרָ֔ה שַׁקַּ֥מְתִּי אֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵֽל: |
|
|
חדלו פרזון.
ערי הפרזי שאין להם חומה חדלו מהיות יושבים בהם מפני אויביהם, ונאספו אל ערי המבצר:
|
|
|
עד שקמתי.
כמו שקמתי, וכן (שופטים ו יז): שאתה מדבר עמי:
|
8ИЗБЕРЕТ ОН НОВЫЕ БОЖЕСТВА – СРАЗУ ВОЙНА У ВОРОТ! ЩИТ ЛИ ВИДЕН ИЛИ КОПЬЕ В СОРОКА ТЫСЯЧАХ ИЗРАИЛЯ?! |
|
חיִבְחַר֙ אֱלֹהִ֣ים חֲדָשִׁ֔ים אָ֖ז לָחֶ֣ם שְׁעָרִ֑ים מָגֵ֚ן אִם־יֵֽרָאֶה֙ וָרֹ֔מַח בְּאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף בְּיִשְׂרָאֵֽל: |
|
|
יבחר אלהים חדשים אז לחם שערים.
כשבחר לו ישראל אלהים חדשים, אז הוזקקו למלחמה בשעריהם, ראו עתה בהתנדבם, אם יראה בישראל מגן ורומח, שצריך להלחם בארבעים אלף ראשי גייסות שהביא הגוי עליהם, וכולם הממם המקום במלחמת הכוכבים (פסוק כא) ונחל קישון גרפם:
|
|
|
שערים.
כמו (דברים יז ב) כי ימצא בקרבך באחד שעריך, עיירות:
|
9СЕРДЦЕ МОЕ – С ЗАКОНОДАТЕЛЯМИ ИЗРАИЛЯ, с теми, кто ВООДУШЕВИЛСЯ В НАРОДЕ: БЛАГОСЛОВИТЕ БОГА! |
|
טלִבִּי֙ לְחוֹקְקֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַמִּֽתְנַדְּבִ֖ים בָּעָ֑ם בָּרֲכ֖וּ יְהֹוָֽה: |
|
|
לבי.
אני דבורה לחוקקי ישראל, לאהוב את חכמי ישראל שהתנדבו בעם, לאמר: ברכו את ה' ושובו אליו:
|
10ЕДУЩИЕ ВЕРХОМ НА БЕЛЫХ ОСЛИЦАХ, ЗАСЕДАЮЩИЕ НА СУДЕ И ХОДЯЩИЕ ПО ДОРОГАМ, РЕЧЬ ВЕДИТЕ! |
|
ירֹכְבֵי֩ אֲתֹנ֨וֹת צְחֹר֜וֹת ישְׁבֵ֧י עַל־מִדִּ֛ין וְהֹלְכֵ֥י עַל־דֶּ֖רֶךְ שִֹֽיחוּ: |
|
|
רכבי אתנות צחורות.
הסוחרים והשרים שירכבו מעתה על אתונות לבנות החשובות, מבלי יראה ודאגת אויביהם, ואותן שיושבין על מדין, לשון דיינים, שהיו יראים לעשות משפט בפרהסיא, וכן תרגם יונתן: דהוו מתחברין למיתב על דינא, ואותן שהולכין רגלי על דרך, שיחו וספרו את התשועה הזאת, אשר מקול המחצצים אתכם, אורבים, ליסטים ומוכסין, היושבין גדודים במערכות לארוב בעברי המים, שם יתנו עתה רוכבי האתונות והולכי על דרך את צדקות ה', ומה הן הצדקות (פסוק יא) צדקות פרזנו בישראל שהשקיט את ישראל, לשכון פרזון ולצאת מפוזרים ביחידי, שלא באסיפת עם:
|
11ВМЕСТО ГОЛОСА ПУСКАВШИХ СТРЕЛЫ МЕЖ ВОДОЕМОВ – ТАМ ПОВЕДАЮТ О МИЛОСТЯХ БОГА, О МИЛОСТЯХ К ЕГО ОТКРЫТЫМ СЕЛЕНЬЯМ В ИЗРАИЛЕ: УЖЕ СОШЕЛ К ВОРОТАМ НАРОД БОГА! |
|
יאמִקּ֣וֹל מְחַֽצְצִ֗ים בֵּ֚ין מַשְׁאַבִּ֔ים שָׁ֚ם יְתַנּוּ֙ צִדְק֣וֹת יְהֹוָ֔ה צִדְקֹ֥ת פִּרְזֹנ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אָ֛ז יָרְד֥וּ לַשְּׁעָרִ֖ים עַם־יְהֹוָֽה: |
|
|
אז ירדו לשערים.
חזרו לערי מושבותם שברחו מהם ליאסף אל ערי המבצר:
|
|
|
מחצצים.
פתר מנחם: עורכי מלחמה וסודרי קרב, וחברו עם (משלי ל כז): מלך אין לארבה ויצא חצץ כולו, לשון גדודים. דבר אחר:
|
|
|
מקול מחצצים בין משאבים.
כשהייתם הולכים בין משאבים לשאוב מים, הייתם יראים מקול אבנים, חלוקי הנחל, קיזל"ש בלע"ז, שהעובר עליהם נשמע קולם, והייתם יראים שלא ירגישו בכם אויביכם, מעכשיו אין לחוש על זאת, ומשום הכי מצוה עליכם ליתן הודיה לשמו:
|
|
|
מחצצים.
לשון אבני חלוקי הנחל, כמו (איכה ג טז) ויגרס בחצץ:
|
12ПРОБУДИСЬ, ПРОБУДИСЬ, ДВОРА! ПРОБУДИСЬ, ПРОБУДИСЬ, ПЕСНЬ ВОСПОЙ! ВСТАНЬ, БАРАК, И ЗАХВАТЫВАЙ СВОИХ ПЛЕННИКОВ, СЫН АВИНОАМА: |
|
יבעוּרִ֚י עוּרִי֙ דְּבוֹרָ֔ה ע֥וּרִי ע֖וּרִי דַּבְּרִי־שִׁ֑יר ק֥וּם בָּרָ֛ק וּֽשֲׁבֵ֥ה שֶׁבְיְךָ֖ בֶּן־אֲבִינֹֽעַם: |
|
|
עורי עורי דבורה.
לשון שבח כפשוטו, התגברי בשירתך ורבותינו אמרו (פסחים סו ב) מפני שנתהללה ואמרה (פסוק ז) עד שקמתי דבורה, נסתלקה הימנה רוח הקודש:
|
13УЖЕ ПОЛУЧИЛ ВЛАСТЬ УЦЕЛЕВШИЙ НАД самыми МОГУЩЕСТВЕННЫМИ из НАРОДОВ – БОГ ВЛАСТВУЕТ РАДИ МЕНЯ НАД СИЛЬНЕЙШИМИ! |
|
יגאָ֚ז יְרַ֣ד שָׂרִ֔יד לְאַדִּירִ֖ים עָ֑ם יְהֹוָ֕ה יְרַד־לִ֖י בַּגִּבּוֹרִֽים: |
|
|
אז ירד שריד לאדירים.
ירד - ירדה, כמו (ישעיהו מה א) לרד לפניו גוים, שרידי ישראל רדו באדירי הגוים:
|
|
|
ה' ירד לי בגבורים.
ירדה לי את גבורי הגוים:
|
14ОТ ЭФРАИМА – ЧЕЙ КОРЕНЬ в борьбе с АМАЛЕКОМ; ЗА ТОБОЮ – БИНЬЯМИН С ТВОИМИ СОНМАМИ; ОТ МАХИРА СОШЛИ ЗАКОНОДАТЕЛИ, А ОТ ЗВУЛУНА – ВЛАДЕЮЩИЕ ПЕРОМ ПИСЦА! |
|
ידמִנִּ֣י אֶפְרַ֗יִם שָׁרְשָׁם֙ בַּעֲמָלֵ֔ק אַחֲרֶ֥יךָ בִנְיָמִ֖ין בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ מִנִּ֣י מָכִ֗יר יָֽרְדוּ֙ מְחֹ֣קְקִ֔ים וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן מֹשְׁכִ֖ים בְּשֵׁ֥בֶט סֹפֵֽר: |
|
|
מני אפרים.
מן אפרים יצא שורש יהושע בן נון, לרדות בעמלק לחלש אותו לפי חרב, ומחובר מקרא זה לעליון, לפרש: ה' ירד לי בגבורים, את יהושע הקים לרד בעמלק:
|
|
|
אחריך.
יקום משבט בנימין שאול בן קיש שיגרמנו ויעמם אותו כגחלים עוממות ויש לפתור: 'בעממיך', בחיל של מאתים אלף רגלי שבא שאול עליהם:
|
|
|
מני מכיר ירדו מחקקים.
שרים גדולים שכבשו את האמורי, אשר כבשו (דברים ג ד) ששים עיר כל חבל ארגוב שכבש יאיר:
|
15И ВОЖДИ ИСАХАРА – С ДВОРОЙ, А весь ИСАХАР – КАК БАРАК: В ДОЛИНУ БРОСИЛСЯ вслед ЗА НИМ! В РАЗДЕЛАХ РЕУВЕНА – ВЕЛИКИЕ РЕШЕНИЯ зреют В СЕРДЦЕ. |
|
טווְשָׂרַ֚י בְּיִשָּׂשׂכָר֙ עִם־דְּבֹרָ֔ה וְיִשָּׂשׂכָר֙ כֵּ֣ן בָּרָ֔ק בָּעֵ֖מֶק שֻׁלַּ֣ח בְּרַגְלָ֑יו בִּפְלַגּ֣וֹת רְאוּבֵ֔ן גְּדֹלִ֖ים חִקְקֵי־לֵֽב: |
|
|
ושרי ביששכר.
שרים שביששכר, הם סנהדראות עוסקין בתורה, (דברי הימים א יא לב) יודעי בינה לעתים, הם תמיד עם דבורה ללמד בישראל חק ומשפט:
|
|
|
ושרי ביששכר.
יו"ד זו טפילה היא ואינה משמשת כלום, והרי היא כיו"ד (תהלים ח ח) בהמות שדי, (ירמיהו כב יד) וקרע לו חלוני:
|
|
|
ויששכר כן ברק.
ושאר העם של יששכר, כן הם עם ברק לכל אשר יצוה:
|
|
|
בעמק שלח ברגליו.
שלחם בכל שליחותו, ולאסוף את העם ולכל צרכי המלחמה:
|
|
|
בפלגות ראובן.
אבל בחילוקי לבו של ראובן רבו חקקי לב. (תרגום:) נכלי ליבא, ערמומית, ומה היא ערמומיתו, ישב לו בין משפתי המלחמה לשמוע מי נוצח ויהיה עמו:
|
16ЗАЧЕМ ТЫ УСЕЛСЯ МЕЖДУ ЗАГОНАМИ – СЛУШАТЬ СВИСТ пастухов, пасущих СТАДА? В РАЗДЕЛАХ РЕУВЕНА – ВЕЛИКИЕ РЕШЕНИЯ зреют В СЕРДЦЕ… |
|
טזלָ֣מָּה יָשַׁ֗בְתָּ בֵּ֚ין הַֽמִּשְׁפְּתַ֔יִם לִשְׁמֹ֖עַ שְׁרִק֣וֹת עֲדָרִ֑ים לִפְלַגּ֣וֹת רְאוּבֵ֔ן גְּדוֹלִ֖ים חִקְרֵי־לֵֽב: |
|
|
שרקות עדרים.
לשמוע קול עדרי המלחמה, למי קול ענות גבורה ולמי קול ענות חלושה:
|
17ГИЛЬАД – НА той СТОРОНЕ ИОРДАНА ОБИТАЕТ, А ДАН – ЗАЧЕМ ему ЖИТЬ НА КОРАБЛЯХ? АШЕР – УСЕЛСЯ НА БЕРЕГУ МОРЕЙ И спокойно У ЗАЛИВОВ СВОИХ ОБИТАЕТ… |
|
יזגִּלְעָ֗ד בְּעֵ֚בֶר הַיַּרְדֵּן֙ שָׁכֵ֔ן וְדָ֕ן לָ֥מָּה יָג֖וּר אֳנִיּ֑וֹת אָשֵׁ֗ר יָשַׁב֙ לְח֣וֹף יַמִּ֔ים וְעַ֥ל מִפְרָצָ֖יו יִשְׁכּֽוֹן: |
|
|
בעבר הירדן שכן.
ולא בא אל המלחמה, וכן דן הכניס ממונו בספינות לעמוד ולברוח:
|
|
|
ועל מפרציו.
לשמור פרצות ארצו:
|
18ЗВУЛУН – НАРОД, ПРЕЗРЕВШИЙ ЖИЗНЬ РАДИ СМЕРТИ, И НАФТАЛИ – НА ВЫСОТАХ СРЕДИ ПОЛЕЙ сраженья! |
|
יחזְבֻל֗וּן עַ֣ם חֵרֵ֥ף נַפְשׁ֛וֹ לָמ֖וּת וְנַפְתָּלִ֑י עַ֖ל מְרוֹמֵ֥י שָׂדֶֽה: |
|
|
זבלון עם חרף וגו'.
בזה נפשו והפקיר עצמו למות במלחמה עם ברק, וכן נפתלי על מרומי שדה על הר תבור:
|
19ПРИШЛИ ЦАРИ, СРАЗИЛИСЬ; ТОГДА СРАЗИЛИСЬ ЦАРИ КНААНА В ТААНАХЕ, У ВОД МЕГИДО – БЕСКОРЫСТНО, ДЕНЕГ НЕ БРАЛИ! |
|
יטבָּ֚אוּ מְלָכִים֙ נִלְחָ֔מוּ אָ֚ז נִלְחֲמוּ֙ מַלְכֵ֣י כְנַ֔עַן בְּתַעְנַ֖ךְ עַל־מֵ֣י מְגִדּ֑וֹ בֶּ֥צַע כֶּ֖סֶף לֹ֥א לָקָֽחוּ: |
|
|
בתענך על מי מגדו.
תרגם יונתן: בתענך הוו שרן ומטן על מי מגדו, ראש המחנה בתענך ומגיע עד מי מגידו:
|
|
|
בצע כסף לא לקחו.
חנם באו לעזרת סיסרא, לא בקשו ממנו שכר:
|
20С НЕБА с ними СРАЖАЛИСЬ: ЗВЕЗДЫ С ОРБИТ СВОИХ СРАЖАЛИСЬ С СИСРОЙ; |
|
כמִן־שָׁמַ֖יִם נִלְחָ֑מוּ הַכּֽוֹכָבִים֙ מִמְּסִלּוֹתָ֔ם נִלְחֲמ֖וּ עִם־סִיסְרָֽא: |
|
|
מן שמים נלחמו.
ואף הקדוש ברוך הוא שלח בם צבאיו שאינם רוצים שום שכר:
|
|
|
ממסלותם.
ראש הכוכב בשמים וסופו בארץ, מכאן אמרו (תנחומא בראשית ה) עוביו של רקיע כאויר שבין שמים לארץ, שהכוכב תקוע ברקיע כמין נגר בדלת, מדת ארכו כעביו של רקיע, ומן המקרא שמעיד 'ממסילותם נלחמו', אנו שומעין שעוביו של רקיע כגובה שמים מן הארץ:
|
21ПОТОК КИШОН ИХ ВОЛОК – ДРЕВНИЙ ПОТОК, ПОТОК КИШОН! РАСТОПЧИ, ДУША МОЯ, МОЩЬ!.. |
|
כאנַ֚חַל קִישׁוֹן֙ גְּרָפָ֔ם נַ֥חַל קְדוּמִ֖ים נַ֣חַל קִישׁ֑וֹן תִּדְרְכִ֥י נַפְשִׁ֖י עֹֽז: |
|
|
גרפם.
טאטם מן העולם, כמגרפה זו שגורפת את האפר מן הכירה:
|
|
|
נחל קדומים.
שנעשה ערב לים על זה מימות מצרים, כדאיתא בפסחים (קיח ב):
|
|
|
תדרכי נפשי.
ברגלים את עוז גבורי כנען:
|
22ТОГДА ЗАГРЕМЕЛИ КОПЫТА КОНЕЙ В БЕШЕНОЙ СКАЧКЕ, В БЕШЕНОЙ СКАЧКЕ ЕГО МОГУЧИХ коней! |
|
כבאָ֥ז הָלְמ֖וּ עִקְּבֵי־ס֑וּס מִֽדַּהֲר֖וֹת דַּהֲר֥וֹת אַבִּירָֽיו: |
|
|
הלמו עקבי סוס.
נשתלפו טלפי סוסיהם, שהיה חום הכוכב מרתיח את הטיט והציפורן נשמטה, כמו שמולגין את הרגלים ברותחין והטלפים נשמטים, מתוך שנשתלפו נהלמו הרגלים:
|
|
|
מדהרות דהרות אביריו.
שהיו מרקידים את סוסיהם במלחמה, כמו (נחום ג ב) וסוס דהר, הוא לשון הרקדת הסוס:
|
23"ПРОКЛЯНИТЕ МЕРОЗ! – СКАЗАЛ АНГЕЛ БОГА, – ПРОКЛЯНИТЕ, ПРОКЛЯТЫ ЕГО ЖИТЕЛИ ЗА ТО, ЧТО НЕ ПРИШЛИ С БОГОМ НА ПОМОЩЬ, С БОГОМ НА ПОМОЩЬ СО СВОИМИ ГЕРОЯМИ!"… |
|
כגא֣וֹרוּ מֵר֗וֹז אָמַר֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה אֹ֥רוּ אָר֖וֹר יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּ֚י לֹֽא־בָ֙אוּ֙ לְעֶזְרַ֣ת יְהֹוָ֔ה לְעֶזְרַ֥ת יְהֹוָ֖ה בַּגִּבּוֹרִֽים: |
|
|
אורו מרוז.
אמרי לה כוכבא הוה, ואמרי לה גברא חשיבא הוה (מועד קטן טז א), והיה סמוך למקום המלחמה ולא בא:
|
|
|
אמר מלאך ה'.
אמר ברק בשליחותו של הקדוש ברוך הוא:
|
|
|
יושביה.
היושבים בארבע אמות שלו (שם) בארבע מאות שפורי שמתיה ברק למרוז:
|
|
|
לעזרת ה'.
כביכול, שמי שהוא עוזר את ישראל, כעוזר את השכינה:
|
24БЛАГОСЛОВЕННЕЙШЕЙ ИЗ всех ЖЕНЩИН ДА БУДЕТ ЯЭЛЬ, ХЕВЕРА-КЕЙНЕЯ ЖЕНА, ИЗ всех ЖЕНЩИН В ШАТРЕ БЛАГОСЛОВЕННЕЙШЕЙ БУДЕТ! |
|
כדתְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים יָעֵ֕ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ: |
|
|
מנשים באהל.
שרה, שנאמר בה (בראשית יח ט) הנה באהל רבקה, שנאמר בה (שם כד סז) ויביאה יצחק האהלה. רחל ולאה, שנאמר בהן (שם לא לג) ויצא מאהל לאה וגו':
|
|
|
מנשים באהל תבורך.
יעל למה - הן ילדו וגידלו, ואם לא יעל הרי הרשע הזה בא ומאבדן, כך הוא בבראשית רבה (מח טו). דבר אחר, אף יעל היתה יושבת אהלים, לפיכך הזכיר אותה בברכת אהלים:
|
25ВОДЫ ПОПРОСИЛ – МОЛОКА ПОДАЛА, В ЧАШЕ МОГУЩЕСТВЕННЫХ ПОДНЕСЛА ему СЛИВКИ; |
|
כהמַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה: |
|
|
חלב נתנה.
לדעת אם לבו עליו שיבין בין טעם מים לטעם חלב, כן תרגם יונתן:
|
|
|
בספל אדירים.
בספל ששותין בו מים, שהמים נקראו 'אדירים', שנאמר (שמות טו י) במים אדירים:
|
26Левую РУКУ СВОЮ К КОЛЫШКУ ПРОТЯНУЛА, А ПРАВУЮ – К РАБОЧЕМУ МОЛОТУ, И СИСРЕ НАНЕСЛА УДАР: ПРОЛОМИЛА ЧЕРЕП ЕГО И РАЗМОЗЖИЛА, И НАСКВОЗЬ ПРОБИЛА ВИСОК! |
|
כויָדָהּ֙ לַיָּתֵ֣ד תִּשְׁלַ֔חְנָה וִֽימִינָ֖הּ לְהַלְמ֣וּת עֲמֵלִ֑ים וְהָלְמָ֚ה סִֽיסְרָא֙ מָחֲקָ֣ה רֹאשׁ֔וֹ וּמָחֲצָ֥ה וְחָלְפָ֖ה רַקָּתֽוֹ: |
|
|
להלמות עמלים.
סיסרא, שהיה עמל ויגע:
|
|
|
מחקה.
לשון חיקוי:
|
|
|
ומחצה.
לשון מחץ:
|
|
|
וחלפה.
יוצא מצד אחר:
|
27МЕЖ НОГАМИ ЕЕ СКОРЧИЛСЯ, ПАЛ, РАСТЯНУЛСЯ, МЕЖ НОГАМИ ЕЕ СКОРЧИЛСЯ, ПАЛ: ГДЕ СКОРЧИЛСЯ – ТАМ И ПАЛ, ПОВЕРЖЕННЫЙ! |
|
כזבֵּ֣ין רַגְלֶ֔יהָ כָּרַ֥ע נָפַ֖ל שָׁכָ֑ב בֵּ֚ין רַגְלֶ֙יהָ֙ כָּרַ֣ע נָפָ֔ל בַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ע שָׁ֖ם נָפַ֥ל שָׁדֽוּד: |
28ЧЕРЕЗ ОКНО ВЫГЛЯДЫВАЕТ И жалобно ВСХЛИПЫВАЕТ МАТЬ СИСРЫ, ЧЕРЕЗ ОКОШКО: "ПОЧЕМУ ТАК ДОЛГО НЕ ПРИЕЗЖАЕТ КОЛЕСНИЦА ЕГО, ПОЧЕМУ так ЗАПОЗДАЛ ГРОМ колес ЕГО КОЛЕСНИЦ?". |
|
כחבְּעַד֩ הַחַלּ֨וֹן נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָֽאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֚שׁ רִכְבּוֹ֙ לָב֔וֹא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבוֹתָֽיו: |
|
|
ותיבב.
לשון דבור, כמו (ישעיהו יז יט) ניב שפתים ורבותינו פירשוהו (ראש השנה לג ב) לשון גניחה, כתרועה, דמתרגמינן 'יבבא' (ויקרא כג כד). ואני אומר: לשון ראייה, כמו (זכריה ב ב) בבת עיני, וכן חברו מנחם:
|
|
|
אשנב.
חלון:
|
29МУДРЕЙШИЕ ИЗ ЗНАТНЫХ ЖЕНЩИН ЕЕ ЕЙ ОТВЕЧАЮТ – ДА И ОНА ПОВТОРЯЕТ СЛОВА ИХ, убеждая СЕБЯ: |
|
כטחַכְמ֥וֹת שָׂרוֹתֶ֖יהָ תַּעֲנֶ֑ינָּה אַף־הִ֕יא תָּשִׁ֥יב אֲמָרֶ֖יהָ לָֽהּ: |
|
|
חכמות שרותיה תענינה.
החכמות שבשרותיה, לכך נקוד חי"ת פת"ח, חכמות שהוא שם דבר נקוד חט"ף קמ"ץ, כמו (משלי יד א) ראמות לאויל חכמות, וזה נקוד חכמות, וכן (שם יד א) חכמות נשים בנתה ביתה, חכמות שבנשים:
|
|
|
תענינה.
דגשות של נו"ן משמשת במקום נו"ן שלישית, ופתרונו תענינה אותה, דגשות נו"ן משמשת במקום 'אותה', כמו (ויקרא ו יד) מרבכת תביאנה:
|
|
|
אף היא תשיב אמריה.
תנחומין לעצמה: מה אני מתמה תמיה על עכוב בני:
|
30"Уж ВЕРНО НАШЛИ ОНИ, ДЕЛЯТ ДОБЫЧУ: ПО ДЕВКЕ, ПО ДВЕ – НА КАЖДОГО из МУЖЧИН, ДОБЫЧУ ИЗ РАЗНОЦВЕТНЫХ одежд – ДЛЯ СИСРЫ, ДОБЫЧУ ИЗ РАЗНОЦВЕТНЫХ одежд, богато РАСШИТЫХ, ЦВЕТНЫХ, С ДВОЙНОЙ ВЫШИВКОЙ – НА ШЕИ девок-ДОБЫЧИ!..". |
|
להֲלֹ֨א יִמְצְא֜וּ יְחַלְּק֣וּ שָׁלָ֗ל רַ֚חַם רַחֲמָתַ֙יִם֙ לְרֹ֣אשׁ גֶּ֔בֶר שְׁלַ֚ל צְבָעִים֙ לְסִ֣יסְרָ֔א שְׁלַ֥ל צְבָעִ֖ים רִקְמָ֑ה צֶ֥בַע רִקְמָתַ֖יִם לְצַוְּארֵ֥י שָׁלָֽל: |
|
|
הלא ימצאו יחלקו שלל.
והוא מעכבן:
|
|
|
רחמתים לראש גבר.
מענים נשים יפות בישראל, וכל איש מהם יש לו במטתו שתים ושלש נשים:
|
31ТАК ДА СГИНУТ ВСЕ ВРАГИ ТВОИ, БОГ! А ЛЮБЯЩИЕ ЕГО – СЛОВНО СОЛНЦА ВОСХОД ВО всей МОЩИ ЕГО!». И ПОЛУЧИЛА ПОКОЙ СТРАНА на СОРОК ЛЕТ. |
|
לאכֵּ֠ן יֹאבְד֚וּ כָל־אוֹיְבֶ֙יךָ֙ יְהֹוָ֔ה וְאֹ֣הֲבָ֔יו כְּצֵ֥את הַשֶּׁ֖מֶשׁ בִּגְבֻרָת֑וֹ וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה: |
|
|
כן יאבדו.
דבורה אמרה: תנחומין של הבל הן לה, כן יאבדו כל אויביך ה', כאשר אבד הוא:
|
|
|
ואהביו כצאת השמש בגברתו.
לעתיד לבא, (ישעיהו ל כו) שבעתים כאור שבעת הימים, שהיא על אחת שלש מאות וארבעים ושלש כמספר ארבעים ותשע שביעיות:
|
|
|
ותשקט הארץ.
אין זה מדברי דבורה אלא מדברי כותב הספר:
|