15И БЫЛО обращено СЛОВО БОГА КО МНЕ ТАКОЕ: |
|
טווַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר: |
16«А ТЫ, СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ, ВОЗЬМИ СЕБЕ кусок ДЕРЕВА И НАПИШИ НА НЕМ: "ЙЕЃУДЕ И СЫНАМ ИЗРАИЛЯ, ОБЪЕДИНИВШИМСЯ С НИМ". И ВОЗЬМИ еще ОДИН кусок ДЕРЕВА, И НАПИШИ НА НЕМ: "ЙОСЕФУ – ДРЕВО ЭФ- РАИМА – И СЫНАМ ИЗРАИЛЯ, ОБЪЕДИНИВШИМСЯ С НИМ". |
|
טזוְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם קַח־לְךָ֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְתֹ֚ב עָלָיו֙ לִֽיהוּדָ֔ה וְלִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָ֑יו (כתיב חֲבֵרָ֑ו) וּלְקַח֙ עֵ֣ץ אֶחָ֔ד וּכְת֣וֹב עָלָ֗יו לְיוֹסֵף֙ עֵ֣ץ אֶפְרַ֔יִם וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָֽיו (כתיב חֲבֵרָֽו) : |
|
|
ואתה בן אדם קח לך עץ אחד וגו'.
וכתוב עליו ליהודה ולבני ישראל חבריו. ארבע תיבות הללו כתוב עליו לאמר עץ זה ליהודה ולשבט בנימין שנלוה עליו:
|
|
|
ולקח עץ אחד וכתיב עליו.
זה ליוסף עץ אפרי' ושאר תשעה שבטים שהיו אחרי ירבע' שהיו משבט אפרי':
|
17И ПРИ- БЛИЗЬ ИХ ОДИН К ДРУГОМУ, чтобы стали они У ТЕБЯ как ОДИН кусок ДЕ- РЕВА, И СТАНУТ ОНИ ОДНИМ ЦЕЛЫМ В ТВОЕЙ РУКЕ. |
|
יזוְקָרַ֨ב אֹתָ֜ם אֶחָ֧ד אֶל־אֶחָ֛ד לְךָ֖ לְעֵ֣ץ אֶחָ֑ד וְהָי֥וּ לַֽאֲחָדִ֖ים בְּיָדֶֽךָ: |
|
|
והיו לאחדים.
אני אחבר' לשני העצים שיהא עץ אחד בידך:
|
18И КОГДА СПРОСЯТ ТЕБЯ СЫНЫ ТВОЕГО НАРОДА, ГОВОРЯ: "НЕ РАССКАЖЕШЬ ЛИ НАМ, ЧТО означают ЭТИ куски У ТЕБЯ?", |
|
יחוְכַֽאֲשֶׁר֙ יֹֽאמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ בְּנֵ֥י עַמְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר הֲלֽוֹא־תַגִּ֥יד לָ֖נוּ מָה־אֵ֥לֶּה לָּֽךְ: |
19ГОВОРИ ИМ: "ТАК СКАЗАЛ ГОСПОДЬ ВСЕСИЛЬНЫЙ: ВОТ, Я БЕРУ ДРЕВО ЙОСЕФА, КОТОРОЕ В РУКЕ У ЭФРАИМА, И КОЛЕНА ИЗРАИЛЯ, ОБЪЕДИНИВШИЕСЯ С НИМ, И НА- КЛАДЫВАЮ ИХ НА НЕГО, НА ДРЕВО ЙЕЃУДЫ, И СДЕЛАЮ ИХ ЕДИНЫМ ДЕРЕВОМ, – И СТАНУТ ОНИ ОДНИМ ЦЕЛЫМ В МОЕЙ РУКЕ". |
|
יטדַּבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֘ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ הִנֵּה֩ אֲנִ֨י לֹקֵ֜חַ אֶת־עֵ֚ץ יוֹסֵף֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיַד־אֶפְרַ֔יִם וְשִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל חֲבֵרָ֑יו (כתיב חֲבֵרָ֑ו) וְנָֽתַתִּי֩ אוֹתָ֨ם עָלָ֜יו אֶת־עֵ֣ץ יְהוּדָ֗ה וַֽעֲשִׂיתִם֙ לְעֵ֣ץ אֶחָ֔ד וְהָי֥וּ אֶחָ֖ד בְּיָדִֽי: |
|
|
הנה אני לוקח את עץ וגו'.
שלא יהיו עוד לשתי ממלכות:
|
20И пусть БУДУТ куски ДЕРЕВА ЭТИ, НА КОТОРЫХ БУДЕШЬ ПИСАТЬ РУКОЮ ТВОЕЙ, ПЕРЕД ГЛАЗАМИ ИХ. |
|
כוְהָי֨וּ הָעֵצִ֜ים אֲשֶׁר־תִּכְתֹּ֧ב עֲלֵיהֶ֛ם בְּיָֽדְךָ֖ לְעֵינֵיהֶֽם: |
21И ГОВОРИ ИМ: "ТАК СКАЗАЛ ГОСПОДЬ ВСЕСИЛЬНЫЙ: ВОТ, Я ВЫБИРАЮ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ИЗ СРЕДЫ НАРО- ДОВ, ГДЕ БЫЛИ ОНИ, И СОБЕРУ ИХ СО ВСЕХ СТОРОН, И ПРИВЕДУ ИХ В ЗЕМЛЮ ИХ, |
|
כאוְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֘ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ הִנֵּ֨ה אֲנִ֚י לֹקֵ֙חַ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ין הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֣ר הָֽלְכוּ־שָׁ֑ם וְקִבַּצְתִּ֚י אֹתָם֙ מִסָּבִ֔יב וְהֵֽבֵאתִ֥י אוֹתָ֖ם אֶל־אַדְמָתָֽם: |
22И СДЕЛАЮ ИХ ОДНИМ НАРОДОМ В СТРАНЕ, В ГОРАХ ИЗРАИЛЯ, И ОДИН ЦАРЬ БУДЕТ ДЛЯ ВСЕХ НИХ ЦАРЕМ; И БОЛЬШЕ НЕ БУДУТ ОНИ ДВУМЯ НАРОДАМИ, И БОЛЕЕ НА ДВА ЦАРСТВА НЕ РАЗДЕ- ЛЯТСЯ НИКОГДА. |
|
כבוְעָשִׂ֣יתִי אֹ֠תָם לְג֨וֹי אֶחָ֚ד בָּאָ֙רֶץ֙ בְּהָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּמֶ֧לֶךְ אֶחָ֛ד יִֽהְיֶ֥ה לְכֻלָּ֖ם לְמֶ֑לֶךְ וְלֹ֚א יִֽהְיוּ־ (כתיב יִֽהְיֻה) עוֹד֙ לִשְׁנֵ֣י גוֹיִ֔ם וְלֹ֨א יֵחָ֥צוּ ע֛וֹד לִשְׁתֵּ֥י מַמְלָכ֖וֹת עֽוֹד: |
23И НЕ БУДУТ БОЛЬШЕ ОНИ ОСКВЕРНЯТЬСЯ ИСТУ- КАНАМИ ИХ, И ИХ МЕРЗОСТЯМИ, И ВСЕМИ ИХ ПРЕСТУПЛЕНИЯМИ против Меня, И ПОМОГУ ИМ уйти ИЗ ВСЕХ МЕСТ ИХ ПРОЖИВАНИЯ, ГДЕ ГРЕШИЛИ ОНИ, И ОЧИЩУ ИХ, И БУДУТ ОНИ МНЕ НАРОДОМ, А Я БУДУ ИХ БОГОМ! |
|
כגוְלֹ֧א יִֽטַמְּא֣וּ ע֗וֹד בְּגִלּֽוּלֵיהֶם֙ וּבְשִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם וּבְכֹ֖ל פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהֽוֹשַׁעְתִּ֣י אֹתָ֗ם מִכֹּ֚ל מֽוֹשְׁבֹֽתֵיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְא֣וּ בָהֶ֔ם וְטִֽהַרְתִּ֚י אוֹתָם֙ וְהָֽיוּ־לִ֣י לְעָ֔ם וַֽאֲנִ֕י אֶֽהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִֽים: |
24И РАБ МОЙ, ДАВИД, – ЦАРЬ будет НАД НИМИ, И ОДИН ПАСТЫРЬ БУДЕТ ДЛЯ ВСЕХ НИХ, И ПРЕДНАЧЕРТАНИЯМ МОИМ БУДУТ СЛЕДОВАТЬ, И ЗАКОНЫ МОИ БУДУТ БЕРЕЧЬ И ИСПОЛНЯТ ИХ! |
|
כדוְעַבְדִּ֚י דָוִד֙ מֶ֣לֶךְ עֲלֵיהֶ֔ם וְרוֹעֶ֥ה אֶחָ֖ד יִהְיֶ֣ה לְכֻלָּ֑ם וּבְמִשְׁפָּטַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְחֻקֹּתַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֥וּ אוֹתָֽם: |
25И БУДУТ ЖИТЬ НА ЗЕМЛЕ, КОТОРУЮ Я ОТДАЛ РАБУ МОЕМУ, ЯАКОВУ, – НА КОТОРОЙ ЖИЛИ ОТЦЫ ИХ, И ОСТАНУТСЯ НА НЕЙ ОНИ, И ИХ ДЕТИ, И ДЕТИ ДЕТЕЙ ИХ НАВЕЧНО, А ДАВИД, РАБ МОЙ, будет ВЫСШИМ прави- телем У НИХ НАВСЕГДА! |
|
כהוְיָֽשְׁב֣וּ עַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֚ר נָתַ֙תִּי֙ לְעַבְדִּ֣י לְיַֽעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יָֽשְׁבוּ־בָ֖הּ אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם וְיָֽשְׁב֣וּ עָלֶ֡יהָ הֵ֠מָּה וּבְנֵיהֶ֞ם וּבְנֵ֚י בְנֵיהֶם֙ עַד־עוֹלָ֔ם וְדָוִ֣ד עַבְדִּ֔י נָשִׂ֥יא לָהֶ֖ם לְעוֹלָֽם: |
|
|
לעבדי ליעקב.
כעין שנתתיה ליעקב בלי מצרי':
|
26И ЗАКЛЮЧУ Я С НИМИ СОЮЗ МИРА – ВЕЧ- НЫЙ СОЮЗ ПРЕБУДЕТ С НИМИ, И ДАМ Я ИМ надлежащее место, И УМ- НОЖУ ИХ, И ОТДАМ СВЯТИЛИЩЕ МОЕ В ИХ СРЕДУ НАВСЕГДА! |
|
כווְכָרַתִּ֚י לָהֶם֙ בְּרִ֣ית שָׁל֔וֹם בְּרִ֥ית עוֹלָ֖ם יִֽהְיֶ֣ה אוֹתָ֑ם וּנְתַתִּים֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אוֹתָ֔ם וְנָֽתַתִּ֧י אֶת־מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם: |
27И БУДЕТ МОЕ ПРЕБЫВАНИЕ НАД НИМИ, И Я БУДУ ИМ БОГОМ, А ОНИ БУ- ДУТ НАРОДОМ МОИМ! |
|
כזוְהָיָ֚ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם: |
28И УЗНАЮТ НАРОДЫ, ЧТО Я – БОГ, ОСВЯ- ЩАЮЩИЙ ИЗРАИЛЬ, КОГДА ОСТАНЕТСЯ СВЯТИЛИЩЕ МОЕ В ИХ СРЕДЕ НАВСЕГДА!"». |
|
כחוְיָֽדְעוּ֙ הַגּוֹיִ֔ם כִּי אֲנִ֣י יְהֹוָ֔ה מְקַדֵּ֖שׁ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּֽהְי֧וֹת מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם: |