Второзаконие Глава 26
12 КОГДА ОКОНЧИШЬ ОТДЕЛЯТЬ ВСЕ ДЕСЯТИНЫ ОТ ТВОЕГО УРОЖАЯ В ТРЕТИЙ ГОД, ГОД ДЕСЯТИНЫ, И ОТДАШЬ ЛЕВИТУ, ПЕРЕСЕЛЕНЦУ, СИРОТЕ И ВДОВЕ, ЧТОБЫ ОНИ ЕЛИ В ТВОИХ ВОРОТАХ И НАСЫЩАЛИСЬ, | יבכִּ֣י תְכַלֶּ֞ה לַ֠עְשֵׂ֠ר אֶת־כָּל־מַעְשַׂ֧ר תְּבוּאָֽתְךָ֛ בַּשָּׁנָ֥ה הַשְּׁלִישִׁ֖ת שְׁנַ֣ת הַמַּֽעֲשֵׂ֑ר וְנָֽתַתָּ֣ה לַלֵּוִ֗י לַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלָֽאַלְמָנָ֔ה וְאָֽכְל֥וּ בִשְׁעָרֶ֖יךָ וְשָׂבֵֽעוּ: | |
– когда закончишь отделять десятины третьего года, установи срок устранения [десятин] и произнесения [пред господом слов, связанных с принесением первых плодов]1 на канун песаха четвертого года, как сказано: «к концу трех лет вынеси всякую десятину твоих плодов в тот год и положи в твоих воротах»2. здесь сказано «к концу», и в другом месте сказано «к концу семи лет…»3 относительно собрания народа. так же, как там речь идет о празднике восхождения, и здесь речь идет о празднике восхождения. тогда, быть может, как там имеется в виду суккот, так и здесь – суккот? нет. тора говорит: когда окончишь отделять десятины третьего года. то есть имеется в виду праздник восхождения, когда десятины исчерпываются, а это – песах, ибо есть много видов деревьев, плоды которых собирают после праздника суккот. следовательно, десятины третьего года исчерпываются в песах четвертого года. и того, кто до сих пор удерживал отделенные им десятины, писание обязывает устранить их из дома4. |
||
– это год, в который отделяется только одна из двух десятин, отделявшихся в предыдущие два года. в первый и второй годы семилетия отделяют первую десятину, как сказано: «…когда вы будете брать у сыновей израиля десятину…»5, – и вторую десятину, как сказано: «и ешь пред господом, твоим богом… десятину твоего хлеба, твоего вина и твоего оливкового масла…»6 итого две десятины. а здесь писание учит тебя тому, что в третий год отделяется только одна десятина. и какая? первая десятина. а вместо второй десятины необходимо давать десятину для бедных. ведь сказано: «и отдашь левиту» – то, что положено левиту, а это – первая десятина. [а затем сказано]: «переселенцу, сироте и вдове» – это десятина для бедных7. |
||
– дай им столько, сколько будет достаточно для насыщения. отсюда мудрецы вывели, что бедняку дают с гумна не меньше половины кава пшеницы8. |
||
13 ТОГДА СКАЖЕШЬ ПРЕД ГОСПОДОМ, ТВОИМ БОГОМ: “Я УБРАЛ ПОСВЯЩЕННОЕ ИЗ ДОМА И ПЕРЕДАЛ ЭТО ТАКЖЕ ЛЕВИТУ И ПЕРЕСЕЛЕНЦУ, СИРОТЕ И ВДОВЕ, ВО ВСЕМ – ПО ТВОЕМУ ПОВЕЛЕНИЮ, КОТОРОЕ ТЫ ДАЛ МНЕ; Я НЕ НАРУШИЛ ТВОИ ЗАПОВЕДИ И НЕ ЗАБЫЛ. | יגוְאָֽמַרְתָּ֡ לִפְנֵי֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בִּעַ֧רְתִּי הַקֹּ֣דֶשׁ מִן־הַבַּ֗יִת וְגַ֨ם נְתַתִּ֤יו לַלֵּוִי֙ וְלַגֵּר֙ לַיָּת֣וֹם וְלָֽאַלְמָנָ֔ה כְּכָל־מִצְוָֽתְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתָ֑נִי לֹֽא־עָבַ֥רְתִּי מִמִּצְוֹתֶ֖יךָ וְלֹ֥א שָׁכָֽחְתִּי: | |
– поведай о том, что отдал свои десятины. |
||
– это вторая десятина и плоды четвертого года. и писание учит тебя тому, что если ты удержал десятины двух предыдущих лет и не доставил их в иерусалим9, это следует сделать теперь. |
||
– это первая десятина. |
||
– [частица וגם ве-гам] имеет целью включить [в это правило] также возношения, трумот, и первые плоды, бикурим. |
||
– это десятина для бедных10. |
||
– отдал я их [десятины] в предписанном порядке: я не отделил возношения раньше первых плодов, десятину – раньше возношения, вторую десятину – раньше первой. ибо возношение называется «начатком», и она отделяется первой с того момента, как собранный урожай становится «хлебом». и написано: «с первыми плодами твоего урожая и с долей его, посвящаемой мне, не запаздывай…»11 – не изменяй порядок12. |
||
– не отделял я из одного вида [злаков или плодов] за другой или из нового урожая – за старый13. |
||
– не забыл произнести благословения при отделении десятин14. |
||
14 НЕ ЕЛ Я ОТ ЭТОГО В [ЧАС] МОЕЙ СКОРБИ, И НЕ УБИРАЛ ОТ НЕГО В НЕЧИСТОТЕ, И НЕ ДАВАЛ ОТ НЕГО ДЛЯ МЕРТВОГО; Я СЛУШАЛ ГОЛОС ГОСПОДА, МОЕГО БОГА, Я СДЕЛАЛ ВСЕ, КАК ТЫ ПОВЕЛЕЛ МНЕ. | ידלֹֽא־אָכַ֨לְתִּי בְאֹנִ֜י מִמֶּ֗נּוּ וְלֹֽא־בִעַ֤רְתִּי מִמֶּ֨נּוּ֙ בְּטָמֵ֔א וְלֹֽא־נָתַ֥תִּי מִמֶּ֖נּוּ לְמֵ֑ת שָׁמַ֗עְתִּי בְּקוֹל֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֔י עָשִׂ֕יתִי כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתָֽנִי: | |
– отсюда следует, что посвященное запрещено скорбящему [по близкому родственнику]17. |
||
– либо когда я был нечист, а это чисто, либо когда я был чист, а это нечисто18. а где мы находим запрет относительно этого? в стихе «не можешь ты есть в твоих воротах десятины…»19 – это еда в состоянии ритуальной нечистоты. ведь о посвященных животных, ставших непригодными для жертвоприношения, сказано: «в твоих воротах ешь его, и нечистый, и чистый…» – а это [вторую десятину] ты не можешь есть в воротах, о которых сказано в другом месте20. |
||
– не давал, чтобы изготовить из этого гроб или покрывало [для умершего]21. |
||
– я принес это в храм22. |
||
– я радовался и радовал других23. |
||
15 ВЗГЛЯНИ ЖЕ ИЗ ТВОЕЙ СВЯТОЙ ОБИТЕЛИ, С НЕБА, И БЛАГОСЛОВИ ТВОЙ НАРОД, ИЗРАИЛЬ, И ЗЕМЛЮ, КОТОРУЮ ТЫ ОТДАЛ НАМ, КАК ТЫ ПОКЛЯЛСЯ НАШИМ ОТЦАМ, – СТРАНУ, ТЕКУЩУЮ МОЛОКОМ И МЕДОМ!” | טוהַשְׁקִ֩יפָה֩ מִמְּע֨וֹן קָדְשְׁךָ֜ מִן־הַשָּׁמַ֗יִם וּבָרֵ֤ךְ אֶת־עַמְּךָ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֵת֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לָ֑נוּ כַּֽאֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙ לַֽאֲבֹתֵ֔ינוּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ: | |
– [взгляни, ведь] мы сделали все, что ты приказал нам. сделай же и ты то, что обещал, ведь ты говорил: «если вы будете следовать моим законам… то я дам вам дожди вовремя…»24 25 |
||
– [ты поклялся нашим отцам] дать ее нам и исполнил [клятву, дав] «страну, текущую молоком и медом». |