Прежде всего я приветствую вас. Как вы живете, все ли у вас благополучно? Теперь [перейду к теме своего] послания. [Мне бы хотелось,] чтобы уже первые слова его дошли до вашего слуха - слова, исполненные жизненно важного смысла, слова поучения1, которые произнес пророк от имени Всевышнего - Источника жизни: "Милости Г-спода неиссякаемы..."2. [Но если пророк говорит здесь лишь о милостях Творца, то] ему следовало бы употребить слово таму, которое в молитве "Восемнадцать благословений" означает "неиссякаемы", [а не тамну, несущее в себе и другой смысл - "несовершенны", так что фразу эту можно понять и так: еврейский народ несовершенен, и поэтому ему остается лишь уповать на милосердие Всевышнего. Почему же пророк употребил слово тамну?]3. Это становится ясным на основании сказанного в святой книге "Зогар": "Существуют две разновидности проявления милосердия Всевышнего: одна - когда милосердие ограничено рамками мироздания... другая - когда оно безгранично; такое милосердие называется "высшим милосердием"..."4.
Тора называется "могуществом", [ибо для того, чтобы даровать людям Тору, Всевышний, как известно, проявил Свое могущество, не дав в полной мере раскрыться Своему безграничному свету]; это проявление именуется Гвура - сдерживающая сила5. Как сказали наши мудрецы, благословенна их память: "Шестьсот тринадцать заповедей услышал Моше на Синае из уст Всевышнего, проявившего [тем самым Свое] могущество"6. И как написано: "Десницей Своей даровал Он нам Закон, явив при этом Свое могущество в виде бушующего пламени"7. [Но ведь десница Всевышнего символизирует Его милосердие, а пламя - символ суровости; нет ли здесь противоречия?] Это объясняется так. Источник Торы, ее основа - само милосердие Творца, называемое "десницей" Его и проявляющееся в нисхождении Его Б-жественной сути, благословен Он, и сияния Его бесконечного света до уровня сотворенных миров - и высших, и низших. Инициатор же этого процесса - человек, "притягивающий" к себе этот свет в результате исполнения двухсот сорока восьми предписывающих заповедей, из которых, [как из частей мозаики], складывается облик Царя, подобный человеческому телу8. Эти 248 частей являются сосудами и облачением для отсвета бесконечного света Всевышнего, благословен Он, - Эйн Соф [подобно тому, как тело человека и все его органы служат сосудом и облачением для души и всех ее проявлений, - что позволяет этому свету проникать в миры]. (При исполнении каждой из них этот свет вызывает в человеке ощущение трепета пред Всевышним и любви к Нему.) Такое свойство Всевышнего как сдержанность способствовало направлению света в определенные русла; это свойство называют также "пламя", [ибо подобно пламени, разрушающему структуру предмета], редукция света и жизненной энергии, изливающихся из благословенного Источника Эйн Соф, [приводит к изменению их структуры - с тем], чтобы они смогли проявиться в мирах при исполнении [человеком] заповедей, подавляющее большинство которых связаны с материальными объектами - такими как цицит, тфилин, животные для жертвоприношений, монеты, которые дают нуждающимся. Даже при исполнении тех заповедей, которые связаны с духовной сферой человека, - например, испытывать трепет пред Всевышним и любить Его, - эти эмоции ограничены определенными рамками его возможностей, которые не беспредельны. Ибо если человек ощутит в своем сердце беспредельную любовь ко Всевышнему, то душа его не сможет удержаться в теле; и, как сказали наши учители, благословенна их память: "...Во время дарования Торы, когда раскрылись Б-жественная суть Всевышнего, благословен Он, и Его бесконечный свет - Эйн Соф - посредством Его слов, услышанных людьми, - души евреев вырвались из тел..."9.
י אַחַר דְּרִישַׁת שְׁלוֹמָם וְחַיִּים,
פֶּתַח דְּבָרַי יָעִיר אֹזֶן שׁוֹמַעַת תּוֹכַחַת חַיִּים,
אֲשֶׁר הוֹכִיחַ ה' חַיִּים עַל־יְדֵי נְבִיאוֹ, וְאָמַר:
"חַסְדֵי ה' כִּי לֹא תָמְנוּ וְגוֹ'",
וַהֲוָה־לֵיהּ־לְמֵימַר "כִּי לֹא תָמּוּ",
כְּמוֹ שֶׁאוֹמְרִים: "כִּי לֹא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ וְגוֹ'".
וְיוּבַן עַל פִּי מַה שֶּׁכָּתוּב בַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ: "אִית חֶסֶד וְאִית חֶסֶד,
אִית חֶסֶד עוֹלָם כוּ'
וְאִית חֶסֶד עִילָּאָה דְּהוּא רַב חֶסֶד כוּ'".
כִּי הִנֵּה מוּדַעַת זֹאת, הַתּוֹרָה נִקְרֵאת "עוֹז",
שֶׁהוּא לְשׁוֹן גְּבוּרָה,
וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "תַּרְיַ"ג מִצְוֹת נֶאֶמְרוּ לְמֹשֶׁה מִסִּינַי מִפִּי הַגְּבוּרָה";
וּכְדִכְתִיב: "מִימִינוֹ אֵשׁ דָּת לָמוֹ",
פֵּירוּשׁ,
שֶׁהַתּוֹרָה מְקוֹרָהּ וְשָׁרְשָׁהּ הוּא רַק חַסְדֵי ה', הַמְכוּנִּים בְּשֵׁם "יָמִין",
דְּהַיְינוּ, הַמְשָׁכַת בְּחִינַת אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ וְהֶאָרָה מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא
אֶל הָעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים,
עַל־יְדֵי הָאָדָם הַמַּמְשִׁיךְ הָאוֹר עַל עַצְמוֹ,
בְּקִיּוּם רַמַ"ח מִצְוֹת עֲשֵׂה,
שֶׁהֵן רַמַ"ח אֵבָרִים דְּמַלְכָּא,
פֵּירוּשׁ רַמַ"ח כֵּלִים וּלְבוּשִׁים לְהֶאָרָה [נראה דצריך להיות: לְהַהֶאָרָה] מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא הַמְלוּבָּשׁ בָּהֶן
(וּמֵאוֹר זֶה יוּמְשַׁךְ לוֹ דְּחִילוּ וּרְחִימוּ בְּכָל מִצְוָה כַּנּוֹדָע).
רַק שֶׁהַמְשָׁכָה זוֹ נִתְלַבְּשָׁה תְּחִלָּה בְּמִדַּת גְּבוּרָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, הַמְכוּנָּה בְּשֵׁם "אֵשׁ",
שֶׁהִיא בְּחִינַת צִמְצוּם הָאוֹר וְהַחַיּוּת הַנִּמְשָׁכוֹת מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא,
כְּדֵי שֶׁתּוּכַל לְהִתְלַבֵּשׁ בְּמַעֲשֵׂה הַמִּצְוֹת,
שֶׁרוּבָּן כְּכוּלָּן הֵם בִּדְבָרִים חוּמְרִיִּים,
כְּצִיצִית וּתְפִילִּין וְקָרְבָּנוֹת וּצְדָקָה.
וְאַף מִצְוֹת שֶׁהֵן בְּרוּחָנִיּוּת הָאָדָם, כְּמוֹ יִרְאָה וְאַהֲבָה,
אַף־עַל־פִּי־כֵן, הֵן בִּבְחִינַת גְּבוּל וּמִדָּה – וְלֹא בִּבְחִינַת אֵין־סוֹף כְּלָל,
כִּי אַהֲבָה רַבָּה לַה' בְּלִי קֵץ וּגְבוּל וּמִדָּה אֵין הָאָדָם יָכוֹל לְסוֹבְלָהּ בְּלִבּוֹ וְלִהְיוֹת קַיָּים בְּגוּפוֹ אֲפִילוּ רֶגַע,
וּכְמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה, שֶׁבִּשְׁעַת מַתַּן תּוֹרָה, שֶׁהָיְתָה הִתְגַּלּוּת אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ וְאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא בִּבְחִינַת דִּיבּוּר וְהִתְגַּלּוּת – "פָּרְחָה נִשְׁמָתָן כוּ'";