Любимые мои братья и друзья, в которых - вся душа моя! Я обращаюсь к вам [с этим посланием], чтобы напомнить [о цели жизни человека в физическом мире] и пробудить погруженных в [его] суету, словно в глубокий сон. Я хочу, чтобы прозрели слепцы и увидели [истину], чтобы их помыслы, желания, стремления были связаны с жизнью духа, чтобы [эти люди] приобщились к Источнику "живой воды"1 - ко Всевышнему, дарующему жизнь всему живому, - на протяжении всей их жизни, во всех видах их деятельности - как в тех, что связаны с удовлетворением потребностей тела, так и тех, что связаны с удовлетворением потребностей души2, - чтобы, занимаясь в этом мире своими делами и зарабатывая на жизнь, они не преследовали сугубо меркантильные цели. Да не будут евреи подобны сынам других народов3, которые обеспечивают пропитание и достойное существование своим женам и детям, руководствуясь лишь природным инстинктом любви [к близким]. Ибо написано: "И подобен ли кто народу Твоему, Израилю, - [Твоему] единственному народу на земле!"4. Смысл этих слов в следующем: даже в своих повседневных делах евреи призваны раскрывать абсолютное единство Всевышнего5 в этом мире. [Если же евреи не выполняют эту свою задачу, то] они тем самым лжесвидетельствуют, - да убережет нас от этого Г-сподь! - произнося утром и вечером с закрытыми глазами в тексте "Шма...": "...[Все мироздание - ] Г-сподь один" [первая буква в слове эхад - "один" - указывает на то, что Всевышний - Владыка миров"6; вторая, чье числовое значение - восемь, на то, что власть Его распространяется на семь] высших миров и нижний, физический мир7; [третья буква, числовое значение которой - четыре, на то, что эта власть распространяется] на все четыре стороны света. [Лжесвидетельство это выражается в том, что] люди, ослепленные блеском материальных благ, [закрывают глаза], произнося "Г-сподь один", но после этого им достаточно одного лишь взгляда на окружающее, чтобы снова забыть о Всевышнем, упаси нас от этого Б-г8. Жизнь наша будет достойной только тогда, когда во всех наших повседневных занятиях мы не станем преследовать корыстные цели, - но лишь поддерживать жизнь в душах - частицах Самого Всевышнего - и удовлетворять их потребности, не ожидая за это воздаяния; тем самым создания уподобляются Творцу, единому Г-споду, ибо "Б-г постоянно творит добро"9, - [Его] бескорыстное милосердие [проявляется] в том, что Он непрерывно поддерживает жизнь миров и всего, что их наполняет. [Но чтобы человек не впал в другую крайность, отказывая в поддержке своим близким ради бескорыстной помощи другим,] Тора велит ему заботиться прежде всего о жене и детях, а уже потом - об остальных10.

ט אֲהוּבַיי אַחַיי וְרֵעַיי אֲשֶׁר כְּנַפְשִׁי,

בָּאתִי כְּמַזְכִּיר וּמְעוֹרֵר יְשֵׁנִים בְּתַרְדֵּמַת הַבְלֵי הֲבָלִים,

וְלִפְקוֹחַ עֵינֵי הָעִוְרִים

יַבִּיטוּ לִרְאוֹת, לִהְיוֹת כָּל יִשְׁעָם וְחֶפְצָם וּמְגַמָּתָם לְכָל בָּהֶם חַיֵּי רוּחָם

בִּ"מְקוֹר מַיִם חַיִּים" חַיֵּי הַחַיִּים,

כָּל יְמֵי חַיֵּיהֶם, מִנֶּפֶשׁ וְעַד בָּשָׂר.

דְּהַיְינוּ, כָּל מִילֵּי דְעָלְמָא וְעִסְקֵי פַּרְנָסָה לֹא יִהְיֶה כְּאֵלּוּ דְּעָבְדִין לְגַרְמַיְיהוּ,

וְלֹא יִהְיֶה בֵּית יִשְׂרָאֵל כְּכָל הַגּוֹיִם,

דְּזָנִין וּמְפַרְנְסִין וּמוֹקְרִין לִנְשַׁיְיהוּ וּבְנַיְיהוּ מֵאַהֲבָה,

כִּי – "מִי כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל גּוֹי אֶחָד בָּאָרֶץ" כְּתִיב,

דְּהַיְינוּ – שֶׁגַּם בְּעִנְיְנֵי אֶרֶץ לֹא יַפְרִידוּ [נוסח אחר: יִפָּרְדוּ] מֵאֶחָד הָאֱמֶת חַס וְשָׁלוֹם,

לְהָעִיד עֵדוּת שֶׁקֶר חַס וְשָׁלוֹם, בִּקְרִיאַת־שְׁמַע עֶרֶב וָבוֹקֶר, בְּעֵינַיִם סְגוּרוֹת,

"ה' אֶחָד" בְּד' רוּחוֹת וּבַשָּׁמַיִם מִמַּעַל וּבָאָרֶץ מִתָּחַת,

וּבִפְקוֹחַ עֵינֵי הָעִוְרִים

"הֲתָעִיף עֵינֶיךָ בּוֹ וְאֵינֶנּוּ" חַס וְשָׁלוֹם.

אַךְ בְּזֹאת יֵאוֹת לָנוּ,

לִהְיוֹת [נוסח אחר: בִּהְיוֹת] כָּל עִסְקֵינוּ בְּמִילֵּי דְעָלְמָא לֹא לְגַרְמַיְיהוּ,

כִּי אִם, לְהַחֲיוֹת נַפְשׁוֹת חֶלְקֵי אֱלֹקוּת,

וּלְמַלֹּאות מַחְסוֹרֵיהֶם בְּחֶסֶד חִנָּם,

שֶׁבָּזֶה אָנוּ מְדַמִּין הַצּוּרָה לְיוֹצְרָהּ, ה' אֶחָד,

אֲשֶׁר "חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם", חֶסֶד שֶׁל אֱמֶת,

לְהַחֲיוֹת הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ בְּכָל רֶגַע וָרֶגַע,

רַק שֶׁאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו שֶׁל אָדָם קוֹדְמִין לַכֹּל עַל פִּי הַתּוֹרָה

חוּץ מִצַּדִּיקִים שֶׁבַּדּוֹר שֶׁהֵן קוֹדְמִין לְבָנָיו,

וְצַדִּיקִים שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל קוֹדְמִין לַצַדִּיקִים שֶׁבְּחוּץ לָאָרֶץ,

לְבַד מִזֹּאת שֶׁלֹּא הִנִּיחוּ כְּמוֹתָן בְּחוּץ לָאָרֶץ,

וְדַי לַמֵבִין.