"...Жизненная энергия, [которую] сфирот [получают от Творца, не что иное как сама] Его суть [- подобно тому, как солнечный шар и свет, который потенциально содержится в нем, но еще не излучен в мировое пространство, - единая субстанция]. Он и [сформированный Им] "костяк" [мироздания] составляют, [подобно душе человека и его телу], органическое единство в системе сфирот мира Ацилут"1.

([В этом отрывке говорится о] десяти сфирот мира Ацилут; "жизненная энергия" - это свет Творца, [образующий их], а "костяк" - [основные элементы, из которых созданы творения в высших и низших мирах2; каждый из этих] элементов наполнен Б-жественным светом. И этот свет, и сами элементы, [являющиеся оболочками для него], - категории Б-жественного, [а не сотворенного], в отличие от [света сфирот и элементов, заключающих его в себе, в] мирах Бриа, Йецира и Асия.)

Вторая фраза в процитированном отрывке нуждается в дополнительном разъяснении. Как можно говорить о том, что Он и "костяк" мироздания составляют органическое единство, если мы знаем: Его сущность - Эйн Соф [- бесконечна и непредставима], а "костяк" состоит из ограниченных элементов, чье влияние на миры имеет предел, как о том написано в книге "Эц хаим"?

На самом деле здесь имеется в виду следующее: они, [эти элементы, составляющие "костяк" мироздания, воплощают в себе не самый существенный] аспект Б-жественной эманации3, [передающий способность] творить Нечто из Ничто, [ибо их связь с сутью Эйн Соф носит не субстанциональный, а лишь функциональный характер, поскольку они участвуют в акте творения]. Подобно самой сути Эйн Соф, [обладающей способностью творить принципиально новые объекты, эти элементы наделены тем же свойством], а не только возможностью образовывать последовательность сущностей, соединенных с ними причинно-следственной связью. Хотя раби Моше Кордоверо [в книге "Пардес римоним"] и писал о том, что сфирот, [состоящие из элементов "костяка" мироздания и наполняющего их Б-жественного света], передают свой потенциал [по нисходящей с помощью редукции] и тем самым образуют лишь близкие к ним по природе объекты, [а не творят принципиально новые сущности], и хотя [то же] написано в главе "Брейшит" святой книги "Зогар", - оба источника говорят лишь об образовании одной сфиры из другой [в мире Ацилут]; они (их оболочки) связаны друг с другом подобно звеньям одной цепи4. Формы бытия сфирот не постижимы даже самым совершенным разумом, и суть их не известна [ни одному из созданий]; именно поэтому в "Сефер йецира"5 сфирот называются "неопределенными" сущностями. И так же, как человеческий разум не в состоянии постичь даже самые внешние аспекты Эйн Соф - бесконечной сути Творца, как написано: "...Сам же Я недоступен для созерцания"6, [- он не может постичь и суть сфирот]. Даже Моше Рабейну - да будет душе его покойно в раю! - постигал лишь внешние, простые аспекты сфирот, и только сфира Нецах, входящая в группу сфирот Малый Лик, открывалась ему в пророческих откровениях на своем самом верхнем уровне.

При последовательном образовании все более простых духовных сущностей потенциал "видовой" сущности содержится в "родовой"; [даже тогда, когда "видовая" сущность "отпочковывается",] она не представляет собой независимую субстанцию, будучи полностью зависимой от "родовой", и ощущает себя ничтожной по сравнению с ней - подобно тому, как солнечный луч ничтожен по сравнению с исторгшим его светилом, о чем пишет раби Моше Кордоверо в книге "Пардес римоним". [Материальный же мир не может быть образован не только непосредственно из сфирот, но даже из отдельных сотворенных духовных сущностей мира Асия - таких, например, как ангелы.] Даже многократная редукция духовного потенциала "абстрактных разумов"7 - [существующих в высших мирах идеальных прообразов материальных объектов - ], в том числе таких ["абстрактных разумов"] как ангелы, [в которых уже проявляется материальное начало], не может привести к образованию столь грубой материи, как та, из которой состоит земной шар. В результате [последовательного упрощения духовного потенциала ангелов] образуются лишь души [животных; так, например, духовный прообраз] травоядных животных в [мире Йецира - ] мире ангелов - называется "Мордой быка", и в него уходят корни душ травоядных животных нашего мира. Об этом написано в другом месте; внимательно прочитайте этот отрывок.

כ "אִיהוּ וְחַיּוֹהִי חַד,

אִיהוּ וְגַרְמוֹהִי חַד בְּהוֹן".

(פֵּירוּשׁ, עֶשֶׂר סְפִירוֹת דַּאֲצִילוּת;

"חַיּוֹהִי" הֵן הָאוֹרוֹת,

וְ"גַרְמוֹהִי" הֵן הַכֵּלִים,

שֶׁכּוּלָּן אֱלֹקוּת,

מַה שֶּׁאֵין כֵּן בִּבְרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה כוּ').

וְצָרִיךְ לְהָבִין הֵיטֵב, אֵיךְ הָ"אֵין־סוֹף" חַד עִם "גַּרְמוֹהִי" הֵן הַכֵּלִים,

הֲרֵי הַכֵּלִים הֵן בִּבְחִינַת גְּבוּל וְתַכְלִית, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּעֵץ חַיִּים.

אָמְנָם, הַכַּוָּונָה הִיא, לוֹמַר שֶׁהֵן אֱלֹקוּת לִבְרוֹא יֵשׁ מֵאַיִן כְּמוֹ הָ"אֵין־סוֹף",

וְלֹא בִּבְחִינַת הִשְׁתַּלְשְׁלוּת עִילָּה וְעָלוּל לְבַד.

וּמַה שֶּׁכָּתַב הָרַמַ"ק עִנְיַן הִשְׁתַּלְשְׁלוּת עִילָּה וְעָלוּל, וְכֵן הוּא בַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ פָּרָשַׁת בְּרֵאשִׁית,

הַיְינוּ, בְּהִשְׁתַּלְשְׁלוּת הַסְּפִירוֹת בַּסְּפִירוֹת עַצְמָן

(בִּבְחִינַת הַכֵּלִים), שֶׁנִּקְרָאוֹת "בְּלִי מָה" בְּסֵפֶר יְצִירָה,

שֶׁאֵינָן בִּבְחִינַת יֵשׁ וּמַהוּת מוּשָּׂג,

וּכְמוֹ הָ"אֵין־סוֹף" דְּלֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵיהּ כְּלָל,

וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ".

וּנְבוּאַת מֹשֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו־הַשָּׁלוֹם וְהַשָּׂגָתוֹ, הָיְתָה מִפֶּרֶק עֶלְיוֹן דְּנֶצַח דִּ"זְעֵיר אַנְפִּין".

וּבְהִשְׁתַּלְשְׁלוּת הֶעָלוּל הוּא מוּקָּף מֵהָעִילָּה,

וּבָטֵל בִּמְצִיאוּת אֶצְלוֹ כְּזִיו הַשֶּׁמֶשׁ בַּשֶּׁמֶשׁ,

כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּפַּרְדֵּס מֵהָרַמַ"ק.

וְאַף גַּם צִמְצוּמִים רַבִּים מְאֹד לֹא יוֹעִילוּ לִהְיוֹת גֶּשֶׁם עָב כְּעָפָר, מֵהִשְׁתַּלְשְׁלוּת הָרוּחָנִיּוּת מִשְּׂכָלִים נִבְדָּלִים אֲפִילוּ שֶׁל הַמַּלְאָכִים,

אֶלָּא לִהְיוֹת "רוּחַ הַבְּהֵמָה" מִ"פְּנֵי שׁוֹר",

כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּמָקוֹם אַחֵר, וְעַיֵּין שָׁם.

"Творением" же называется на святом языке переход Ничто в Нечто.

וְ"יֵשׁ מֵאַיִן" נִקְרָא "בְּרִיאָה" בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ.