"Как велико добро, которое Ты скрыл в тайниках Твоих для тех, кто трепещет пред Тобой; [и все люди видели, как много хорошего сделал Ты нашедшим у Тебя убежище]"1.
Все, кто служит Всевышнему, подразделяются на две группы, и у каждой из них - свой духовный корень в высших мирах. Корень одной - в тех свойствах Творца, символ которых - правая рука; другой - в тех Его свойствах, которые символизирует левая рука. Влияние последних на душу человека выражается в том, что он становится способен ограничивать свои порывы, стремится скрыть эмоции и не афиширует добрые дела, которые творит, служа Всевышнему. Как написано [о подобной скромности]: "...И будь скромным, идя по пути служения Б-гу твоему"2, "...В укромном месте будет плакать душа моя..."3, "...[Хорошо поступает] тот, кто изучает Тору в месте, скрытом от глаз посторонних..."4.
Влияние этого свойства на душу человека проявляется и в том, что он начинает строго отмерять и ограничивать [в рамках предписаний Торы] все свои действия при исполнении воли Творца. Так, например, при оказании помощи нуждающимся следует "взвешивать свои материальные возможности"; а "тому, кто хочет быть щедрым [в добрых делах, все равно] не следует тратить [на это] больше пятой части [своих доходов]"5. То же верно в отношении исполнения других заповедей и изучения Торы: [скромный человек] удовлетворяется тем, что пунктуально исполняет обязанности, возложенные на него Торой, и изучает ее лишь в те часы, когда ему предписано это делать.
Но свойства, символ которых - правая рука: доброта и стремление как можно полнее выявить свой духовный потенциал, - находят свое выражение в человеке тогда, когда он служит Всевышнему, проявляя всю широту своей натуры, ничем не ограничивая себя в этом, как написано: "И пойду я широкой дорогой, чтобы постичь смысл заповедей Твоих"6. Влияние этого свойства на душу того, кто преподает Тору, приводит к тому, что, передавая свои знания ученикам, он поступает по совету наших учителей, благословенна их память: "...Изливай желчь на учеников..."7. Свойство это влияет и на отношение человека к изучению Торы и исполнению других заповедей: он не довольствуется строгим их соблюдением и не ограничивается тем, что пунктуально следует предписаниям Торы, но полностью проявляет свою добрую волю во всем, что касается помощи нуждающимся, не сдерживает свое стремление изучать Тору и исполнять заповеди; ему несвойственно формальное отношение ко всему этому, и он стремится совершить как можно больше добрых дел.
יג "מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִירֵאֶיךָ וְגוֹ'".
הִנֵּה, בִּכְלַל עוֹבְדֵי ה' יֵשׁ ב' בְּחִינוֹת וּמַדְרֵגוֹת חֲלוּקוֹת
מִצַּד שׁוֹרֶשׁ נִשְׁמָתָם לְמַעְלָה, מִבְּחִינַת יָמִין וּשְׂמֹאל.
דְּהַיְינוּ, שֶׁבְּחִינַת שְׂמֹאל הִיא מִדַּת הַצִּמְצוּם וְהַהֶסְתֵּר בַּעֲבוֹדַת ה',
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְהַצְנֵעַ לֶכֶת כוּ'"
"בַּמִּסְתָּרִים תִּבְכֶּה כוּ'",
"כָּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה בַּסֵּתֶר כוּ'".
וְהִנֵּה, מִמִּדָּה זוֹ נִמְשְׁכָה גַם כֵּן בְּחִינַת הַצִּמְצוּם וְהַגְּבוּל בַּעֲבוֹדַת ה',
כְּמוֹ בִּצְדָקָה לִהְיוֹת נִידּוֹן בְּהֶשֵּׂג יָד,
וְ"הַמְבַזְבֵּז – אַל יְבַזְבֵּז יוֹתֵר מֵחוֹמֶשׁ",
וּכְהַאי גַּוְנָא בְּתַלְמוּד תּוֹרָה וּשְׁאָרֵי מִצְוֹת, דַּי לוֹ שֶׁיּוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ מֵחִיּוּב מְפוֹרָשׁ שֶׁחִיְּיבַתּוּ הַתּוֹרָה בְּפֵירוּשׁ
לִקְבּוֹעַ עִתִּים כוּ'.
וּמִמֶּנָּה נִמְשָׁךְ גַּם כֵּן מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "זְרוֹק מָרָה בַּתַּלְמִידִים כוּ'".
אַךְ בְּחִינַת יָמִין, הִיא מִדַּת הַחֶסֶד וְהַהִתְפַּשְּׁטוּת בַּעֲבוֹדַת ה',
בְּהִתְרַחֲבוּת בְּלִי צִמְצוּם וְהֶסְתֵּר כְּלָל,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כוּ'",
וְגַם בְּלִי צִמְצוּם וּגְבוּל כְּלָל,
וְאֵין מַעֲצוֹר לְרוּחַ נִדְבָתוֹ, בֵּין בִּצְדָקָה וּבֵין בְּתַלְמוּד תּוֹרָה וּשְׁאָרֵי מִצְוֹת,
וְלֹא דַי לוֹ לָצֵאת יְדֵי חוֹבָתוֹ בִּלְבַד, אֶלָּא עַד בְּלִי דַי כוּ':
Каждому еврею следует сочетать в себе оба упомянутых выше качества, что вполне возможно, ибо "нет такого явления, которое не могло бы иметь места"8. [Сочетанием обоих свойств в человеческой душе] объясняется и тот факт, что целый ряд законов Торы школа Шамая интерпретировала более мягко, а школа Илеля - более жестко, [хотя обычно было наоборот9. Их отход от принятой позиции] учит нас следующему: души учеников Шамая уходят своими корнями в те свойства Всевышнего, символ которых - левая рука, и поэтому эти люди, как правило, придерживались более строгого подхода ко всем запретам Торы.
В то же время души учеников Илеля коренятся в свойствах Творца, которые символизирует правая рука; в этом причина того, что мудрецы этой школы, как правило, старались найти в Законе обоснования, дающие возможность смягчить строгость постановлений школы Шамая и разрешить человеку пользоваться тем, что, по мнению последней, Тора запрещает. Ученики Илеля стремились снять с этих вещей печать запрета, чтобы человек смог использовать их для высшей цели, ради чего они и созданы, и с их помощью служить Всевышнему10. И все же в Торе есть ряд законов, по отношению к которым ученики Шамая занимали более либеральную позицию, нежели ученики Илеля, ибо та духовная сфера, куда уходили своими корнями души первых, [наряду с их доминирующим свойством, символ которого - левая рука], включает в себя и элементы того свойства, которое символизирует правая рука. И наоборот: духовная сфера, в которой коренятся души учеников Илеля, включает в себя элементы свойства, символ которого - левая рука. О кодеш аэлъон [- сфире Хохма] известно, что [эта сфира] не допускает экстремального проявления [свойств управляемых ею сфирот, и благодаря ей] отношение Всевышнего11 к созданиям не принимает крайних форм, - упаси нас Б-г даже подумать обратное! - и так как все Его свойства взаимопроникающи, то даже самые полярные из них проявляются абсолютно гармонично, - о чем известно тем, кто постиг тайны мудрости. Как сказал Всевышний Аврааму, который обладал Б-жественным свойством доброты и любви [к творениям Всевышнего, но поступился своей любовью к родному сыну ради того, чтобы исполнить волю Творца]: "...Теперь Я знаю, что ты трепещешь предо Мной..."12 - [ибо в Аврааме нашла свое воплощение не только доброта, присущая Творцу, но и Его суровость] и именно это последнее качество возобладало в Аврааме, когда он "связал Ицхака, сына своего... и взял нож, чтобы зарезать сына своего"13. Пророк Йешаяу говорит, что отличительной чертой Авраама была любовь, с которой он служил Всевышнему, как написано: "...Авраам, служивший Мне с любовью..."14. А про Ицхака сказано [в книге Брейшит]: "...Ицхак, которому Моя суровость, [куда уходит корнями его душа], внушила трепет предо Мной..."15. [Почему же Тора называет лишь Ицхака носителем Б-жественной суровости, хотя это качество было присуще и Аврааму?] Разница в характерах Авраама и Ицхака заключается лишь в том, что суровость проявлялась в Ицхаке открыто, а доброта была скрыта под ее покровом; у праотца же нашего Авраама, мир праху его16, доброта была явной, а суровость - скрытой.
וְהִנֵּה, כָּל אִישׁ יִשְׂרָאֵל צָרִיךְ לִהְיוֹת כָּלוּל מִב' בְּחִינוֹת אֵלּוּ,
וְ"אֵין לְךָ דָבָר שֶׁאֵין לוֹ מָקוֹם".
וְלָכֵן מָצִינוּ כַּמָּה דְבָרִים מִקּוּלֵּי בֵּית שַׁמַּאי וּמֵחוּמְרֵי בֵּית הִלֵּל,
לְלַמְּדֵנוּ, שֶׁאַף בֵּית שַׁמַּאי שֶׁשֹּׁרֶשׁ נִשְׁמָתָם מִבְּחִינַת שְׂמֹאל הָעֶלְיוֹן, וְלָכֵן הָיוּ דָנִין לְהַחֲמִיר תָּמִיד בְּכָל אִיסּוּרֵי הַתּוֹרָה,
וּבֵית הִלֵּל שֶׁהָיוּ מִבְּחִינַת יָמִין הָעֶלְיוֹן, הָיוּ מְלַמְּדִין זְכוּת לְהָקֵל וּלְהַתִּיר אִיסּוּרֵי בֵּית שַׁמַּאי,
שֶׁיִּהְיוּ מוּתָּרִים מֵאִיסּוּרָם וְיוּכְלוּ לַעֲלוֹת לְמַעְלָה,
אַף־עַל־פִּי־כֵן, בְּכַמָּה דְבָרִים הָיוּ בֵּית שַׁמַּאי מְקִילִּין,
מִפְּנֵי הִתְכַּלְלוּת שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתָם שֶׁהוּא כָּלוּל גַּם מִיָּמִין.
וְכֵן שׁוֹרֶשׁ נִשְׁמַת בֵּית הִלֵּל כָּלוּל גַּם מִשְּׂמֹאל,
כַּיָּדוּעַ דֶּרֶךְ וּמִדּוֹת קֹדֶשׁ הָעֶלְיוֹן,
דְּ"לֵית תַּמָן קִיצּוּץ וּפֵירוּד" חַס וְשָׁלוֹם,
וְכָל הַמִּדּוֹת כְּלוּלוֹת זוֹ מִזּוֹ,
וְלָכֵן הֵם מְיוּחָדוֹת זוֹ בָּזוֹ, כַּיָּדוּעַ לְיוֹדְעֵי חֵן;
וּכְדִכְתִיב בְּאַבְרָהָם, שֶׁהוּא מִדַּת הַחֶסֶד וְהָאַהֲבָה: "עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי יְרֵא אֱלֹהִים אַתָּה",
עַל־יְדֵי שֶׁלָּבַשׁ מִדַּת הַגְּבוּרָה, "וַיַּעֲקוֹד אֶת יִצְחָק בְּנוֹ . . וַיִּקַּח אֶת הַמַּאֲכֶלֶת כוּ'".
וּמַה שֶּׁאָמַר הַכָּתוּב: "אַבְרָהָם אוֹהֲבִי" וּ"פַחַד יִצְחָק",
הִנֵּה הַהֶפְרֵשׁ וְהַהֶבְדֵּל הַזֶּה הוּא בִּבְחִינַת גִּילּוּי וְהֶעְלֵם,
שֶׁבְּמִדַּת יִצְחָק – הַפַּחַד הוּא בִּבְחִינַת גִּילּוּי וְהָאַהֲבָה מְסוּתֶּרֶת בִּבְחִינַת הֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר,
וְהַהֵיפֶךְ – בְּמִדַּת אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו־הַשָּׁלוֹם.
Теперь проясняется подтекст сказанного царем Давидом, мир праху его: "Как велико добро, которое Ты скрыл в тайниках Твоих для тех, кто трепещет пред Тобой...". Здесь говорится о доброте и милосердии, скрытых в глубине тех душ, чьи корни - в свойствах Творца, символом которых является левая рука. Людей, у которых такие души, царь Давид называет "те, кто трепещет пред Тобой", ибо Создатель наделил их тем же Своим свойством, что и учеников Шамая: суровостью. Потенциал доброты, скрытой в недрах души, не менее велик, чем сила явной доброты и любви Всевышнего, которыми Он наделил тех, чьи души коренятся в Его свойствах, определяемых понятием "правая рука". В душах людей, принадлежащих к обеим категориям, - одна и та же доброта, которая появляется в них в результате того, что Всевышний открывает [мирам] бесконечную сущность Своих свойств, которые не имеют ограничений и пределов. Потому-то и сказал [царь Давид]: "Как велико добро...". Велико - в абсолютном значении этого слова: безграничны и неизмеримы и та доброта, которая скрыта в душах трепещущих пред Всевышним, и та явная, которой наделил Он нашедших у Него убежище. Эти последние всегда уверены в Его поддержке, поэтому доброта их щедра17; они полностью, без остатка отдают жар своих душ окружающим, не сдерживая себя в этом. (Почему же сказано: "Как велико добро, которое Ты скрыл... для тех, кто трепещет пред Тобой...", а не "добро, которое Ты вложил в [сердце и разум] тех, кто трепещет пред Тобой"? Потому что доброта этих людей скрыта, а то, что заложено в самых недрах души, не может реализоваться на тех ее уровнях, где она связана с плотью; поэтому человек не осознает разумом и не ощущает сердцем этот свой духовный потенциал. Потенциал этот присущ трансцендентным сферам души; лишь [в особых обстоятельствах] эта затаенная сила передает свою энергию разуму и сердцу человека: в те периоды его жизни, когда от него требуется пробудить глубинную доброту в самом потаенном уголке своей души, чтобы она заставила разум и сердце подтолкнуть его к совершению конкретного доброго поступка.)
Поэтому [пророк Йешаяу говорит: "...Велика доброта, которой наделен народ Израиля..."18 - и явная доброта, и скрытая, ибо для такой доброты недостаточно возможностей души человека, заключенной в тело, и его сердца; [и пророк просит Творца: на их доброту] ответь им, Всевышний, Своим великим, не знающим границ милосердием, называемым "великой добротой".
Существуют две формы проявления доброты Всевышнего. Первая - когда доброта проявляется в награду за заслуги творений; ей может воспротивиться присущая Ему суровость и уменьшить, ограничить излияние в мир добра и милости - упаси нас от этого Б-г!
Но милосердие, которое проявляется спонтанно и называется "великой добротой", [настолько сильно, что] суровость Всевышнего не в состоянии воспрепятствовать распространению [в мирах] Его безграничной доброты или хотя бы ограничить ее, поскольку доброта эта исходит из Его трансцендентного света, окружающего все миры, который является тайной даже для самых высших творений и называется "короной Всевышнего"19. И поэтому говорит [царь Давид в продолжении процитированного нами в начале]: "Спрячь их под сенью самых сокровенных Твоих [свойств]... укрой их в тени Своей"20.
וְזֶהוּ שֶׁאָמַר דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו־הַשָּׁלוֹם: "מָה רַב טוּבְךָ וְגוֹ'".
כְּלוֹמַר, שֶׁמִּדַּת הַטּוֹב וְהַחֶסֶד אֲשֶׁר הִיא בִּבְחִינַת הֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר אֵצֶל כָּל מִי שֶׁשּׁוֹרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ מִבְּחִינַת שְׂמֹאל,
הַנִּקְרָא בְּשֵׁם "יְרֵאֶיךָ",
כְּמִדַּת בֵּית שַׁמַּאי,
הִנֵּה אַף שֶׁהוּא טוֹב הַגָּנוּז וְצָפוּן,
אַף־עַל־פִּי־כֵן, הוּא רַב וְגָדוֹל מְאֹד כְּמוֹ מִדַּת הַגְּדוּלָּה וְהַחֶסֶד מַמָּשׁ שֶׁמִּבְּחִינַת יָמִין,
וּשְׁתֵּיהֶן הֵן מִבְּחִינַת גִּילּוּי בְּלִי גְבוּל וּמִדָּה וְשִׁיעוּר.
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב "מָה רַב טוּבְךָ",
כְּלוֹמַר בְּלִי גְבוּל וּמִדָּה,
בֵּין הַטּוֹב "אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִירֵאֶיךָ", וּבֵין אֲשֶׁר "פָּעַלְתָּ לַחוֹסִים בָּךְ",
שֶׁהֵם בַּעֲלֵי הַבִּטָּחוֹן שֶׁמִּבְּחִינַת יָמִין,
וְחַסְדָּם וְטוּבָם, הוּא גַם כֵּן בִּבְחִינַת גִּילּוּי וְהִתְפַּשְּׁטוּת – "נֶגֶד בְּנֵי אָדָם",
וְלֹא בִּבְחִינַת צִמְצוּם וְהֶסְתֵּר כְּלָל.
(וּמַה שֶּׁכָּתוּב "לִירֵאֶיךָ" וְלֹא "בִּירֵאֶיךָ",
הַיְינוּ מִשּׁוּם שֶׁכָּל מַה שֶּׁהוּא בִּבְחִינַת הֶעְלֵם בְּכָל נְשָׁמָה,
הִנֵּה בְּחִינָה זוֹ אֵינָהּ מְלוּבֶּשֶׁת תּוֹךְ הַגּוּף בְּמוֹחוֹ וְלִבּוֹ,
אֶלָּא הוּא בִּבְחִינַת מַקִּיף מִלְמַעְלָה,
וּמִשָּׁם הִיא מְאִירָה לְמוֹחוֹ וְלִבּוֹ לָעִתִּים הַצְּרִיכִים לְהִתְעוֹרְרוּת בְּחִינָה זוֹ,
שֶׁתִּתְעוֹרֵר וְתָאִיר לְמוֹחוֹ וְלִבּוֹ, כְּדֵי לָבֹא לִידֵי מַעֲשֶׂה בְּפוֹעַל מַמָּשׁ).
וְאָמַר עַל כֵּן, אֲשֶׁר "רַב טוּב לְבֵית יִשְׂרָאֵל", הַצָּפוּן וְהַגָּלוּי, הוּא בִּבְחִינַת בְּלִי גְבוּל וּמִדָּה לְפִי עֵרֶךְ נַפְשׁוֹתָם הַמְלוּבֶּשֶׁת בַּגּוּף,
לָכֵן, גַּם אַתָּה ה' תִּתְנַהֵג עִמָּהֶם בְּמִדַּת חַסְדְּךָ הַגָּדוֹל בְּלִי גְבוּל וְתַכְלִית, הַנִּקְרָא "רַב חֶסֶד".
דְּ"אִית חֶסֶד וְאִית חֶסֶד":
אִית חֶסֶד עוֹלָם,
שֶׁיֵּשׁ כְּנֶגְדּוֹ וּלְעוּמָּתוֹ מִדַּת הַדִּין חַס וְשָׁלוֹם,
לְמַעֵט וּלְצַמְצֵם חַסְדּוֹ וְטוּבוֹ.
אֲבָל חֶסֶד עֶלְיוֹן הַנִּקְרָא "רַב חֶסֶד",
אֵין כְּנֶגְדּוֹ מִדַּת הַדִּין לְמַעֵט וּלְצַמְצֵם רוֹב חַסְדּוֹ מִלְּהִתְפַּשֵּׁט בְּלִי גְבוּל וְתַכְלִית,
כִּי הוּא נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת "סוֹבֵב כָּל עָלְמִין" וּ"טְמִירָא דְכָל טְמִירִין",
הַנִּקְרָא "כֶּתֶר עֶלְיוֹן".
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "תַּסְתִּירֵם בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ וְגוֹ' תִּצְפְּנֵם בְּסוּכָּה וְגוֹ'":
ואחר הדברים האלה, נפשי בשאלתי
לעורר רב טוב הגנוז והצפון בלב כל אנשי שלומנו
מן ההעלם אל הגילוי, לבא לידי מעשה
למלאות ידם לה', ביד מלאה ורחבה
על ידי ציר נאמן, מוסר כתב זה כו', ודי למבין כמו שכתוב באגרת
ואין אני כותבו מחמת שלא נצרך, ודי למבין
הכל דברי אוהב נפשם, דורש שלומם מלב ונפש חפיצה
שניאור זלמן בן לאדוני אבי מורי ורבי הרב ר' ברוך