И в восхвалении и благословении Всевышнего "милостивый и много прощающий" подчеркивается слово "много", и у Эзры написано: "Много прощающий". На человеческом уровне, если один человек провинился перед другим, попросил у него прощения и был прощен, а затем провинился снова, очень трудно [ожидать], что ему снова будет прощено, а тем более на третий или четвертый раз. Но для Всевышнего нет разницы между одним разом и тысячью, ибо прощение связано с атрибутом милосердия, а Его святые атрибуты не ограничены и не конечны, им присуще свойство бесконечности, как написано: "Не кончилось Его милосердие"1. А в бесконечном нет совершенно разницы между малым и большим числом, ибо все пред Ним как бы совершенно не существует2 и "Он равняет малых и великих и т. д."3. И потому "Он прощает наши провинности ежегодно"4. Все грехи, в которых мы исповедуемся ежегодно, читая "Аль хет"5, снова повторяются, и в них снова исповедуются в Йом-Кипур в следующем году, и так до бесконечности. И не только ежегодно, но и ежедневно трижды в день произносят: "Благословен Ты, Всевышний, милосердный и много прощающий". Как сказали наши мудрецы6: «Молитва установлена вместо ежедневных жертвоприношений, называемых "тамид"». Утренний "тамид" искупал грехи, совершенные ночью, а вечерний - совершенные днем, и так изо дня в день, до бесконечности. Но Йом-Кипур искупает тяжкие грехи, а "тамид" - жертва "ола" - искупает лишь нарушение позитивных заповедей7. То же действие оказывает в наше время молитва вместе с покаянием, как говорилось выше. И это не подобно говорящему: "Согрешу, а потом покаюсь"8. Ведь так поступает тот, кто во время совершения греха в силах преодолеть дурное желание, но в сердце своем надеется на покаяние [в будущем], и поэтому, так как [возможность] покаяния послужила причиной его греха, "ему не предоставляют [случая для покаяния]". Но только случая не предоставляют, однако если он отверг [искушение], и собрался с силами, и победил дурное влечение, и совершил покаяние, покаяние его принимается9. При ежедневной просьбе "Прости нам" мы говорим сначала: "И возврати нас в полном покаянии пред Тобой", то есть чтобы мы не возвращались больше к глупости [греха]. А также в Йом-Кипур мы просим: "Да будет воля Твоя, чтобы больше я не согрешил"10, - [и тогда] возможности нам даются в изобилии, как сказали наши мудрецы: "Пришедшему очиститься помогают"11. Сказано "пришедшему" - тотчас, как он приходит, а потому и прощение и отпущение наступают также мгновенно.
וּמַה שֶּׁמְּשַׁבְּחִים וּמְבָרְכִים אֶת ה' "חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלוֹחַ" – "הַמַּרְבֶּה" דַּיְיקָא,
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּעֶזְרָא "וְרַב לִסְלוֹחַ",
דְהַיְינוּ,
שֶׁבְּמִדַּת בָּשָׂר וָדָם, אִם יֶחֱטָא אִישׁ לְאִישׁ וּבִיקֵּשׁ מִמֶּנּוּ מְחִילָה וּמָחַל לוֹ
וְאַחַר כָּךְ חָזַר לְסוּרוֹ –
קָשֶׁה מְאֹד שֶׁיִּמְחוֹל לוֹ שֵׁנִית,
וּמִכָּל שֶׁכֵּן בִּשְׁלִישִׁית וּרְבִיעִית.
אֲבָל בְּמִדַּת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא אֵין הֶפְרֵשׁ בֵּין פַּעַם אַחַת לְאֶלֶף פְּעָמִים,
כִּי הַמְּחִילָה הִיא מִמִּדַּת הָרַחֲמִים,
וּמִדּוֹתָיו הַקְּדוֹשׁוֹת אֵינָן בִּבְחִינַת גְּבוּל וְתַכְלִית, אֶלָּא בִּבְחִינַת אֵין־סוֹף,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב "כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמָיו",
וּלְגַבֵּי בְּחִינַת אֵין־סוֹף אֵין הֶפְרֵשׁ כְּלָל בֵּין מִסְפָּר קָטָן לְגָדוֹל,
דְּ"כוּלָּא קַמֵּיהּ כְּלָא – מַמָּשׁ – חֲשִׁיב", וּ"מַשְׁוֶה קָטָן וְגָדוֹל וְכוּ'".
וְלָכֵן "מַעֲבִיר אַשְׁמוֹתֵינוּ בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה",
וְכָל הַחֲטָאִים שֶׁמִּתְוַודִּים בְּ"עַל חֵטְא" מִדֵּי שָׁנָה, אַף שֶׁחָזַר וְעָבַר עֲלֵיהֶם –
חוֹזֵר וּמִתְוַדֶּה עֲלֵיהֶם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים בְּשָׁנָה הַבָּאָה, וְכֵן לְעוֹלָם.
וּ"בְכָל שָׁנָה וְשָׁנָה" לָאו דַּוְקָא, אֶלָּא כְּמוֹ כֵן בְּכָל יוֹם וָיוֹם ג' פְּעָמִים מְבָרְכִים: "בָּרוּךְ אַתָּה ה' חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלוֹחַ",
וּכְמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "תְּפִלָּה כְּנֶגֶד תְּמִידִין תִּקְּנוּהָ",
וְתָמִיד שֶׁל שַׁחַר הָיָה מְכַפֵּר עַל עֲבֵירוֹת הַלַּיְלָה, וְתָמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּייִם עַל שֶׁל יוֹם,
וְכֵן מִדֵּי יוֹם בְּיוֹם לְעוֹלָם:
אֶלָּא שֶׁיּוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר עַל עֲבֵירוֹת חֲמוּרוֹת, וְהַתָּמִיד, שֶׁהוּא קָרְבַּן עוֹלָה, מְכַפֵּר עַל מִצְוֹת עֲשֵׂה בִּלְבַד,
וְכֵן הַתְּפִלָּה בִּזְמַן הַזֶּה עִם הַתְּשׁוּבָה, כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.
וְאֵין זֶה "אֶחֱטָא וְאָשׁוּב",
כִּי הַיְינוּ דַוְקָא שֶׁבִּשְׁעַת הַחֵטְא הָיָה יָכוֹל לִכְבּוֹשׁ יִצְרוֹ, אֶלָּא שֶׁסּוֹמֵךְ בְּלִבּוֹ עַל הַתְּשׁוּבָה,
וְלָכֵן, הוֹאִיל וְהַתְּשׁוּבָה גּוֹרֶמֶת לוֹ לַחֲטוֹא – "אֵין מַסְפִּיקִין וְכוּ'".
וְאַף גַּם זֹאת "אֵין מַסְפִּיקִין" דַּיְיקָא,
אֲבָל אִם דָּחַק וְנִתְחַזֵּק וְנִתְגַּבֵּר עַל יִצְרוֹ וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה –
מְקַבְּלִין תְּשׁוּבָתוֹ.
אֲבָל אָנוּ שֶׁמְּבַקְשִׁים בְּכָל יוֹם: "סְלַח לָנוּ" –
אָנוּ מַקְדִּימִין לְבַקֵּשׁ: "וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵימָה לְפָנֶיךָ",
דְּהַיְינוּ שֶׁלֹּא נָשׁוּב עוֹד לְכִסְלָה,
וְכֵן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מְבַקְשִׁים: "יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁלֹּא אֶחֱטָא עוֹד" –
מַסְפִּיקִין וּמַסְפִּיקִין,
כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "הַבָּא לִטַּהֵר מְסַיְּיעִין אוֹתוֹ" –
"הַבָּא" דַיְיקָא, מִיָּד שֶׁבָּא.
וְאֵי לָזֹאת, גַּם הַסְּלִיחָה וְהַמְּחִילָה הִיא מִיָּד.