"И [в заслугу за] помощь нуждающимся1 защитит его [милость Всевышнего] подобно латам и шлему"2.
Наши учители, благословенна их память, объяснили, что "точно так же, как отдельные металлические чешуйки, прикрепленные к кольчуге, образуют латы, так и отдельные заслуги за [самые скромные,] грошовые пожертвования в совокупности своей образуют одну великую заслугу"3. Иными словами, латам, которые представляют собой кольчугу с прикрепленными к ней металлическими чешуйками, прикрывающими кольца, с тем, чтобы воин был защищен от стрел, [уподобляются заслуги за] помощь нуждающимся, [которые защищают человека] подобно этим чешуйкам.
Смысл этого сравнения в следующем. Исполнению заповеди помогать нуждающимся придается особое значение по сравнению с исполнением остальных заповедей4. Исполнение любых заповедей создает облачения5 для души человека, образованные из трансцендентного света - Эйн Соф [- Всевышнего], благословен Он; [свет этот] окружает все миры (объяснение понятиям "имманентный свет" - "наполняющий все миры" - и "трансцендентный свет" - "окружающий все миры" - даны в первой части этой книги6). [Облачения эти] создаются благодаря активности в нижнем из миров [человека], а активность эта заповедана ему Творцом, благословен Он, по [Его] высшей воле. [Однако последствия] этой активности носят [не только локальный, но и] глобальный характер: [она способствует] излиянию [во все миры трансцендентного] света - Эйн Соф [- Всевышнего], благословен Он; [свет этот становится] облачением десяти сфирот и создает вокруг них трансцендентную сферу, [скрыто влияя на сфирот] каждого из миров: Ацилут, Бриа, Йецира и Асия. От одного мира к другому, по нисходящей, все сфирот проявляются все более полно и образуются одна из другой, [как бы спускаясь] со ступени на ступень в прямой зависимости друг от друга. [Это последовательное нисхождение сфирот из мира в мир] называется "светом, наполняющим все миры".
[Как же объяснить, почему система сфирот, сотворенная Всевышним, ограниченная и определенная изначально, именуется светом Творца, Который трансцендентен и неограничен? Десять сфирот - ] облачение Его бесконечного света, который освещает изнутри всю их систему в ее нисходящей последовательности в каждом из четырех миров: Ацилут, Бриа, Йецира и Асия; [более того - эти] десять сфирот созданы в мире Ацилут эманацией [бесконечного] света, [который воплотился в них и стал их внутренней сущностью]. Из мира Ацилут эти сфирот, образованные Всевышним в "пустоте", [из которой Он удалил трансцендентный свет], как об этом сказано в книге "Эц хаим"7, - [благодаря удалению света, не оставляющего места для мироздания,] нисходят в мир Бриа, оттуда - в мир Йецира, оттуда - в мир Асия; [причем на каждом из этих этапов внутренний свет, чьим облачением является все сотворенное Всевышним, последовательно утрачивает свои свойства и силу; он-то] и называется "имманентным светом".
В результате же исполнения заповедей трансцендентный свет, о котором упоминалось выше, изливается в систему сфирот во всех четырех мирах и сливается воедино с имманентным светом. Образовавшееся единство называется [в Кабале] восстановленным единством между Святым [Творцом], благословен Он, и Его Шхиной, о чем говорится в другом месте8. [Результаты этого воссоединения не заметны в физическом мире.] И из отсвета от отствета от этого трансцендентного света, упомянутого выше, посредством сильного сжатия создается облачение для трех уровней человеческой души9 на верхней и нижней ступенях ее блаженства в раю, чтобы [на каждом из них] она смогла бы хоть отчасти постичь природу Эйн Соф и насладиться его созерцанием, как это объясняется в другом месте10. Теперь проясняется, что имели в виду наши учители, да будет благословенна их память, когда говорили: "Нет в этом мире награды за исполнение заповеди"11, [- ибо награда эта не в состоянии преодолеть границу между духовными мирами и миром физическим]. Ведь в этот материальный ограниченный мир, образованный посредством сокращения свойств и силы Б-жественного света в максимально возможной по замыслу Всевышнего степени, неспособен проникнуть даже самый слабый отсвет света Эйн Соф [- Всевышнего], благословен Он, - разве только посредством воплощения в десять сфирот, которые святая книга "Зогар" называет "телом [бесконечного света]"12, [как сказано]: '"[Физический аналог сфиры] Хесед (Доброта)13 - правая рука"14. И точно так же, как нельзя сопоставить природу материального тела с природой [Б-жественной] души, невозможно сопоставить десять сфирот мира Ацилут, [созданных Всевышним], с Эйн Соф - Самим Источником эманации, благословен Он. Даже сфира Хохма ["Отражение истины", главная из всех сфирот - ] несопоставима с безграничностью Эйн Соф [- Всевышнего], благословен Он, и отдалена от Него в той же степени, что и материальный мир со всеми физическими процессами, которые в нем происходят, о чем говорится во второй части этой книги15.
Что же касается исполнения заповедей помогать нуждающимся и делать людям добро, [то оказывается, что в нашем мире награда за это все же положена, ибо свет Эйн Соф проникает в него, о чем сказано]: "...Вот добрые дела, плоды которых человек пожинает в этом мире, [но заслуга его сохраняется и для мира будущего]..."16. [Объясняется это следующим:] из десяти сфирот, словно из сосудов17, изливается в наш мир свет, который, материализуясь, представляет собой блага, дарованные тем, кто их заслужил. В облачении десяти сфирот, образованном окружающим их светом, который вызван исполнением этих заповедей, существуют "прорехи", и через них-то и изливается из сфирот Б-жественный свет: если его сосуд – сфира Хесед, [которую символизирует] правая рука, то [он проявляется в дарованном человеку] долголетии18; если [Гвура – могущество, символ которой – ] левая рука, [то человеку даруется] богатство и почет19. Наряду с [этими благами в мир изливаются и другие, духовными источниками которых являются] сфирот Тиферет – великолепие, Од - слава, Адар - красота, Хедва - радость, и т. д.20.
Для того, чтобы предотвратить [отрицательные последствия проникновения в наш мир избыточного Б-жественного света - ведь им могли бы] пользоваться в промежуточных духовных мирах элементы зла, находящиеся на обратной стороне бытия, - а также для того чтобы спасти человека, предохранив его от всяческих бед - как в материальной сфере, так и в духовной, [причиной чему может стать усиление тех самых элементов зла]21, свет, являющийся облачением сфирот и скрыто влияющий на них, вновь обретает трансцендентный характер и, образно говоря, закрывает "прорехи" [подобно чешуйкам, защищающим кольца в латах]. Ибо его источник - бесконечный свет, окружающий все миры [для него не существует антиномий, и потому он в состоянии одновременно открывать и закрывать "прорехи"], о чем уже говорилось выше. Теперь становится ясным, что имели в виду наши учители, да будет благословенна их память, когда говорили: "[Отдельные заслуги] в совокупности своей образуют одну великую заслугу". "Великий" в [абсолютном] значении [этого слова - безграничный, а мы знаем], что "велик Г-сподь, и велика слава Его"22: Он бесконечен, беспределен, безграничен23.
ג "וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיוֹן, וְכוֹבַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשׁוֹ".
וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "מַה שִּׁרְיוֹן זֶה כָּל קְלִיפָּה וּקְלִיפָּה מִצְטָרֶפֶת לְשִׁרְיוֹן גָּדוֹל, אַף צְדָקָה כָּל פְּרוּטָה וּפְרוּטָה מִצְטָרֶפֶת לְחֶשְׁבּוֹן גָּדוֹל".
פֵּירוּשׁ, שֶׁהַשִּׁרְיוֹן עָשׂוּי קַשְׂקַשִּׂים עַל נְקָבִים, וְהֵם מְגִינִּים שֶׁלֹּא יִכָּנֵס חֵץ בַּנְּקָבִים, וְכָכָה הוּא מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה:
וּבֵיאוּר הָעִנְיָן, כִּי גְדוֹלָה צְדָקָה מִכָּל הַמִּצְוֹת,
שֶׁמֵּהֶן נַעֲשִׂים לְבוּשִׁים לְהַנְּשָׁמָה,
הַנִּמְשָׁכִים מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא
מִבְּחִינַת "סוֹבֵב כָּל עָלְמִין"
(כִּמְּבוֹאָר הַפֵּירוּשׁ "מְמַלֵּא כָּל עָלְמִין" וְ"סוֹבֵב כָּל עָלְמִין" בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים, עַיֵּין שָׁם)
בְּאִתְעָרוּתָא דִלְתַתָּא, הִיא מִצְוַת ה' וְרָצוֹן הָעֶלְיוֹן בָּרוּךְ־הוּא.
וְעִיקַּר הַמְשָׁכָה זוֹ מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, הוּא לְבוּשׁ וְ"אוֹר מַקִּיף" לְי' סְפִירוֹת דַּאֲצִילוּת־בְּרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה,
הַמִּשְׁתַּלְשְׁלוֹת מֵעִילָּה לְעִילָּה וּמִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה כוּ',
הַנִּקְרָאוֹת בְּשֵׁם "מְמַלֵּא כָּל עָלְמִין".
פֵּירוּשׁ, כִּי אוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא מִתְלַבֵּשׁ וּמֵאִיר בְּתוֹךְ כָּל הִשְׁתַּלְשְׁלוּת הָעֶשֶׂר סְפִירוֹת דַּאֲצִילוּת־בְּרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה,
וְהוּא הַמַּאֲצִיל הָעֶשֶׂר סְפִירוֹת דַּאֲצִילוּת, הַמִּשְׁתַּלְשְׁלוֹת לִבְרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה,
עַל־יְדֵי צִמְצוּם עָצוּם הַמְבוֹאָר בְּעֵץ חַיִּים,
וְנִקְרָא "אוֹר פְּנִימִי",
וְעַל־יְדֵי קִיּוּם הַמִּצְוֹת נִמְשָׁךְ "אוֹר מַקִּיף" הַנִּזְכָּר לְעֵיל, וּמֵאִיר תּוֹךְ הָעֶשֶׂר סְפִירוֹת דַּאֲצִילוּת־בְּרִיאָה־יְצִירָה־עֲשִׂיָּה, וּמִתְיַיחֵד עִם הָ"אוֹר פְּנִימִי",
וְנִקְרָא "יִחוּד קוּדְשָׁא־בְּרִיךְ־הוּא
וּשְׁכִינְתֵּיהּ", כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּמָקוֹם אַחֵר,
וּמֵהֶאָרָה דְהֶאָרָה מֵ"אוֹר מַקִּיף" הַנִּזְכָּר לְעֵיל, עַל־יְדֵי צִמְצוּם רַב,
נַעֲשֶׂה לְבוּשׁ לִבְחִינוֹת נֶפֶשׁ־רוּחַ־נְשָׁמָה שֶׁל הָאָדָם בְּגַן עֵדֶן הַתַּחְתּוֹן וְהָעֶלְיוֹן,
שֶׁיּוּכְלוּ לֵיהָנוֹת וּלְהַשִּׂיג אֵיזֶה הַשָּׂגָה וְהֶאָרָה מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, כְּמוֹ שֶׁמְּבוֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר.
וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה "שְׂכַר מִצְוָה בְּהַאי עָלְמָא לֵיכָּא",
כִּי בָּעוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי וּבַעַל גְּבוּל וְצִמְצוּם רַב וְעָצוּם מְאֹד מְאֹד,
אִי אֶפְשָׁר לְהִתְלַבֵּשׁ שׁוּם הֶאָרָה מֵאוֹר־אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא,
כִּי אִם עַל־יְדֵי י' סְפִירוֹת, הַנִּקְרָאִים "גּוּפָא" בַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ:
"חֶסֶד דְּרוֹעָא יְמִינָא כוּ'".
לְפִי, שֶׁכְּמוֹ שֶׁאֵין עֲרוֹךְ לוֹ לְהַגּוּף הַגַּשְׁמִי לְגַבֵּי הַנְּשָׁמָה,
כָּךְ אֵין עֲרוֹךְ כְּלָל לְי' סְפִירוֹת דַּאֲצִילוּת לְגַבֵּי הַמַּאֲצִיל הָעֶלְיוֹן אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא,
כִּי אֲפִילוּ חָכְמָה עִילָּאָה, שֶׁהִיא רֵאשִׁיתָן, הִיא בִּבְחִינַת עֲשִׂיָּה גוּפָנִית לְגַבֵּי אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא,
כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּלִקּוּטֵי אֲמָרִים.
וְאֵי לָזֹאת, בְּמַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה וּגְמִילוּת חֲסָדִים, שֶׁ"אָדָם אוֹכֵל מִפֵּירוֹתֵיהֶן בָּעוֹלָם הַזֶּה",
יֵשׁ נְקָבִים, עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, בַּלְּבוּשׁ הָעֶלְיוֹן הַמַּקִּיף עַל "גּוּפָא", הֵם הַכֵּלִים דְּי' סְפִירוֹת,
לְהָאִיר מֵהֶם וּלְהַשְׁפִּיעַ אוֹר וְשֶׁפַע
מֵ"חֶסֶד דְּרוֹעָא יְמִינָא" אוֹרֶךְ יָמִים בָּעוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי,
וְעוֹשֶׁר וְכָבוֹד מִ"דְּרוֹעָא שְׂמָאלָא",
וְכֵן בְּתִפְאֶרֶת,
וְהוֹד וְהָדָר וְחֶדְוָה וְכוּ';
אַךְ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִנְקוּ הַחִיצוֹנִים לְמַעְלָה מֵאוֹר וְשֶׁפַע הַמִּשְׁתַּלְשֵׁל וְיוֹרֵד לְמַטָּה מַּטָּה עַד עוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי,
וְכֵן לְמַטָּה לְהָגֵין עַל הָאָדָם וּלְשָׁמְרוֹ וּלְהַצִּילוֹ מִכָּל דָּבָר רַע בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחֲנִיּוּת,
לָזֹאת, חוֹזֵר וּמֵאִיר אוֹר הַמַּקִּיף וְסוֹתֵם הַנֶּקֶב, עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל,
כִּי הוּא מִבְּחִינַת אֵין־סוֹף וְסוֹבֵב כָּל עָלְמִין כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.
וְזֶהוּ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "מִצְטָרֶפֶת לְחֶשְׁבּוֹן גָּדוֹל" דַּיְיקָא,
"כִּי גָדוֹל ה' וּמְהוּלָּל מְאֹד", בְּלִי סוֹף וְתַכְלִית וּגְבוּל [חַס וְשָׁלוֹם]: