"...Сеет справедливость, взращивает спасение..."1.
Почему, говоря о помощи нуждающимся, употребляют слово "посев'', как, например, написано в Танахе: "Помогайте нуждающимся [так, будто] вы засеваете [поле] для себя"2 - станет ясным, если понять сказанное нашими учителями, благословенна их память: "Раби Эльазар давал бедняку мелкую монету и [лишь] затем приступал к молитве, ибо написано: "В награду за помощь нуждающимся удостоюсь созерцать Твой лик"3". Это означает, что человек открывает для себя суть Б-жественного света во время молитвы при концентрации мыслей и внимания [на смысле произносимого] - каждый в соответствии со своим духовным уровнем; происходит это лишь благодаря милосердию "и доброте Всевышнего, изливающимся из высших миров в физический мир, - для тех, кто трепещет пред величием Его"4. Иными словами, свет Эйн Соф Всевышнего, благословен Он5, озаряющий высшие миры своим ослепительным сиянием, раскрывает населяющим их духовным образованиям величие и могущество [Творца], и те ощущают всем своим существом полную зависимость от Источника их жизни, осознают, что они - ничто по сравнению с Ним, и полностью растворяются в свете [Творца], благословен Он. Эти [духовные образования] - не что иное как "дворцы"6 с наполняющими их ангелами и душами, чьи имена перечислены в святой книге "Зогар" в соответствии с их иерархией; на это же намекает порядок молитв, установленный для нас мудрецами Великого Собрания7. Из высших миров нисходит в наш мир благодатный свет и озаряет тех, кто трепещет пред Всевышним, размышляет над значением имени Его и хочет служить Ему всем сердцем посредством молитвы, как написано: "...И Г-сподь осветит окружающий меня мрак"8. Нисхождение этого сияния в наш физический мир и определяется как милосердие Всевышнего, которое сравнивается [в книге "Зогар"] с водным потоком, низвергающимся с высот.
ח "זוֹרֵעַ צְדָקוֹת, מַצְמִיחַ יְשׁוּעוֹת".
הִנֵּה, מַה שֶּׁכָּתוּב לְשׁוֹן "זְרִיעָה" בְּמִצְוַת הַצְּדָקָה,
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּפָּסוּק: "זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה כוּ'",
יוּבַן עַל פִּי מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "רַבִּי אֶלְעָזָר יָהִיב פְּרוּטָה לְעָנִי וַהֲדַר מַצְלֵּי, דִּכְתִיב: אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ".
פֵּירוּשׁ,
כִּי גִּילּוּי אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ הַמִּתְגַּלֶּה בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ שֶׁל אָדָם וְכַוָּנָתוֹ בִּתְפִלָּתוֹ,
כָּל חַד לְפוּם שִׁיעוּרָא דִילֵיהּ,
הוּא בְּתוֹרַת צְדָקָה "וְחֶסֶד ה' מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם עַל יְרֵאָיו כוּ'".
כְּלוֹמַר, שֶׁאוֹר ה' אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא הַמֵּאִיר לְמַעְלָה בְּעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים, בְּהֶאָרָה רַבָּה בִּבְחִינַת גִּילּוּי רַב וְעָצוּם,
עַד שֶׁבֶּאֱמֶת הֵן בְּטֵלִין בִּמְצִיאוּת וּכְלָא מַמָּשׁ חֲשִׁיבֵי קַמֵּיהּ
וְנִכְלָלִין בְּאוֹרוֹ יִתְבָּרֵךְ,
וְהֵן הֵן הַהֵיכָלוֹת עִם הַמַּלְאָכִים וְהַנְּשָׁמוֹת שֶׁבָּהֶן, הַמְבוֹאָרִים בַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ בִּשְׁמוֹתָם לִמְקוֹמוֹתָם בְּסֵדֶר הַתְּפִלָּה שֶׁסִּדְּרוּ לָנוּ אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה,
הִנֵּה, מִשָּׁם מֵאִיר הָאוֹר כִּי טוֹב לָעוֹלָם הַשָּׁפָל הַזֶּה,
עַל "יִרְאֵי ה' וְחוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ",
הַחֲפֵצִים לְעָבְדוֹ בַּ"עֲבוֹדָה שֶׁבַּלֵּב זוֹ תְּפִלָּה",
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וַה' יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי".
וְהִנֵּה, יְרִידַת הֶאָרָה זוֹ לְמַטָּה לָעוֹלָם הַזֶּה, נִקְרֵאת בְּשֵׁם "חֶסֶד ה'",
הַמְכוּנֶּה בְּשֵׁם "מַיִם", הַיּוֹרְדִים מִמָּקוֹם גָּבוֹהַּ לְמָקוֹם נָמוּךְ כוּ':