Но в подлинном и прямом пути к нижнему покаянию [возвращению] буквы "эй", как уже говорилось, - два основных аспекта. Один из них - пробуждать в себе высшее сочувствие из источника милосердия по отношению к духу своему [нешама] и к своей Б-жественной душе [нефеш], которая "пала с высокой крыши" - подлинной жизни, благословен Он, - "в глубокую яму"1, - и это чертоги нечистоты и стороны "ситра ахра", [а также] и по отношению к ее [души] источнику в источнике жизни, а это имя Авайе, благословен Он, и как написано: "И возвратится ко Всевышнему, и Он смилостивится над ним"2. То есть сожалеть о воздействии имени Авайе, благословен Он, которое спустилось со ступени на ступень и снизошло в нечистые чертоги стороны "ситра ахра", дабы оживить их через действия человека, и его ухищрения, и его дурные мысли, как написано: "Царь, плененный в потоках"3 - в потоках [мысли] мозга и т. д., и это изгнание Шхины, как было сказано выше. Этому способствует время совершения "Тикун хацот"4, как сказано в сидуре, смотри там в замечании подробное объяснение. И написано: "Упал венец глав наших, горе нам, ибо мы согрешили"5. И поэтому в книге "Пиркей эйхалот" Всевышний назван "униженным Королем", как пишет раби Моше Кордоверо, благословенной памяти, ибо нет более глубокого оскорбления. А особенно когда человек мыслящий углубляется в размышление о величии Эйн Софа, благословен Он, наполняющего все миры и окружающего все миры, - [если размышляет об этом] каждый в меру своего разума и понятия, он испытывает от этого великую, великую горечь.
Другой [элемент этого пути] - растоптать и покорить [категорию] "клипа" и "ситра ахра", вся витальность которой есть лишь грубость и самовознесение, как написано: "Если вознесешься, как орел и т. д."6. Растоптать и покорить [принизить ее] вплоть до самого праха, и это смерть ее и уничтожение. А [делается это] именно "сердцем разбитым и угнетенным", когда "низкий ему отвратителен и т. д."7, и как комментирует книга "Зогар" слова "жертвы Всевышнему сокрушенный дух, сокрушенное и угнетенное сердце и т. д."8 - ибо животных приносят в жертву имени Авайе, которое есть атрибут милосердия. Имени же Элоким - атрибут суда - не приносят в жертву животных, но [необходимо] сломить и уничтожить дух нечистоты и стороны "ситра ахра", и это - сокрушенный дух. Как же можно сломить дух стороны "ситра ахра"?
פרק ז
וְאוּלָם, דֶּרֶךְ הָאֱמֶת וְהַיָּשָׁר לִבְחִינַת תְּשׁוּבָה תַּתָּאָה, הֵ"א תַּתָּאָה הַנִּזְכֶּרֶת לְעֵיל – הֵם ב' דְּבָרִים דֶּרֶךְ כְּלָל.
הָאֶחָד, הוּא לְעוֹרֵר רַחֲמִים הָעֶלְיוֹנִים מִמְּקוֹר הָרַחֲמִים עַל נִשְׁמָתוֹ וְנַפְשׁוֹ הָאֱלֹקִית,
שֶׁנָּפְלָה "מֵאִיגְּרָא רָמָה" – חַיֵּי הַחַיִּים בָּרוּךְ־הוּא
לְ"בִירָא עֲמִיקְתָּא",
הֵן הֵיכְלוֹת הַטּוּמְאָה וְהַסִּטְרָא אָחֳרָא,
וְעַל מְקוֹרָהּ בִּמְקוֹר הַחַיִּים, הוּא שֵׁם הַוָיָ' בָּרוּךְ־הוּא;
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְיָשׁוֹב אֶל הַוָיָ' וִירַחֲמֵהוּ",
פֵּירוּשׁ, לְעוֹרֵר רַחֲמִים עַל הַשְׁפָּעַת שֵׁם הַוָיָ' בָּרוּךְ־הוּא, שֶׁנִּשְׁתַּלְשְׁלָה וְיָרְדָה תּוֹךְ הֵיכְלוֹת הַסִּטְרָא אָחֳרָא הַטְּמֵאִים לְהַחֲיוֹתָם,
עַל־יְדֵי מַעֲשֵׂה אֱנוֹשׁ וְתַחְבּוּלוֹתָיו, וּמַחְשְׁבוֹתָיו הָרָעוֹת;
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים" – בִּרְהִיטֵי מוֹחָא וְכוּ'
הִיא בְּחִינַת גָּלוּת הַשְּׁכִינָה, כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.
וּזְמַן הַמְסוּגָּל לָזֶה, הוּא בְּתִיקּוּן חֲצוֹת,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּסִּידּוּר בְּהֶעָרָה, עַיֵּין שָׁם בַּאֲרִיכוּת.
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב שָׁם: "נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁינוּ, אוֹי נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ".
וְלָכֵן נִקְרָא הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא "מֶלֶךְ עָלוּב" בְּפִרְקֵי הֵיכָלוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הָרַמַ"ק זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה,
כִּי אֵין לְךָ עֶלְבּוֹן גָּדוֹל מִזֶּה,
וּבִפְרָט כַּאֲשֶׁר יִתְבּוֹנֵן הַמַּשְׂכִּיל בִּגְדוּלַּת אֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, מְמַלֵּא כָּל עָלְמִין וְסוֹבֵב כָּל עָלְמִין,
כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי שִׁיעוּר שִׂכְלוֹ וַהֲבָנָתוֹ,
יִתְמַרְמֵר עַל זֶה מְאֹד מְאֹד.
וְהַב', לְבַטֵּשׁ וּלְהַכְנִיעַ הַקְּלִיפָּה וְסִטְרָא אָחֳרָא,
אֲשֶׁר כָּל חַיּוּתָהּ הִיא רַק בְּחִינַת גַּסּוּת וְהַגְבָּהָה,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִם תַּגְבִּיהַּ כַּנֶּשֶׁר וְגוֹ'",
וְהַבִּיטּוּשׁ וְהַהַכְנָעָה עַד עָפָר מַמָּשׁ – זוֹהִי מִיתָתָהּ וּבִיטּוּלָהּ.
וְהַיְינוּ, עַל־יְדֵי "לֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה", וְלִהְיוֹת "נִבְזֶה בְעֵינָיו נִמְאָס" וְכוּ',
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ עַל פָּסוּק: "זִבְחֵי אֱלֹקִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה, לֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה וְכוּ'",
כִּי כָּל קָרְבָּן מִן הַבְּהֵמָה – הוּא לְשֵׁם הַוָיָ', הִיא מִדַּת הָרַחֲמִים,
אֲבָל לְשֵׁם אֱלֹקִים, הִיא מִדַּת הַדִּין – אֵין מַקְרִיבִין קָרְבַּן בְּהֵמָה,
כִּי אִם
לְשַׁבֵּר וּלְהַעֲבִיר רוּחַ הַטּוּמְאָה וְהַסִּטְרָא אָחֳרָא, וְזֶהוּ "רוּחַ נִשְׁבָּרָה".
וְהַאֵיךְ נִשְׁבְּרָה רוּחַ הַסִּטְרָא אָחֳרָא? כְּשֶׁהַ"לֵּב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה" וְכוּ'.