Однако все, о чем говорилось, это завершение искупления и очищения души пред Всевышним после покаяния, как написано выше на основании цитаты из Гмары, 1-я глава трактата Звахим, - жертвоприношение "ола" [называется] даром лишь после того, как посредник умилостивил [Небесный Суд] и т. д. Но само начало [исполнения] заповеди покаяния и самое в ней основное - возвращение ко Всевышнему истинно и всем сердцем. Это требует более широкого и подробного объяснения. Начнем с того, что написано в священной книге "Зогар"1, где объясняется слово тшува ["покаяние"] на основе тайной части Торы [Кабалы]. Покаяние это - ташув эй [возвращение буквы "эй"]. Нижняя "эй" [в имени Авайе] - это нижнее покаяние. Верхняя "эй" - верхнее покаяние. Написано также в нескольких местах в священной книге "Зогар", что покаяние не помогает2 в том случае, если человек нарушает свой союз3 и испускает семя впустую. Это весьма удивительно, потому что "нет ничего, что устояло бы перед покаянием, даже идолопоклонство и блуд и т. д."4. И книга "Рейшит хохма" объясняет, что в книге "Зогар" имеется в виду, что нижнее покаяние не помогает, но помогает верхнее и т. д.

Чтобы все это понять хотя бы отчасти, нужно рассмотреть сначала, как объясняется в Писании и в учении наших мудрецов, благословенной памяти, вопрос о наказании "карет" и о наказании, посылаемом небом. Человек, совершивший грех, за который следует наказание "карет", действительно умирал не дожив до пятидесяти лет5. А если за его грех следовала смертная кара, посылаемая небом, он действительно умирал не дожив до шестидесяти лет, как пророк Хананья бен Азур, согласно сказанному в книге Ирмеяу6. (А иногда и наказание, посылаемое небом, осуществляется немедленно, как это было с Эром и Онаном.) Однако в каждом поколении было достаточно много людей, которым следовали наказание "карет" и смерть и которые, несмотря на это, прожили долгие дни (и годы) в свое удовольствие.

פרק ד

וְאוּלָם, כָּל הַנִּזְכָּר לְעֵיל, הוּא לִגְמַר הַכַּפָּרָה וּמֵירוּק הַנֶּפֶשׁ לַה' אַחַר הַתְּשׁוּבָה,

כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר לְעֵיל מֵהַגְּמָרָא פֶּרֶק קַמָּא דִזְבָחִים, דְּעוֹלָה, דּוֹרוֹן הִיא לְאַחַר שֶׁרִיצָּה הַפְּרַקְלִיט וְכוּ'.

אָמְנָם, הַתְחָלַת מִצְוַת הַתְּשׁוּבָה וְעִיקָּרָהּ,

לָשׁוּב עַד ה' בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם,

הַהֶכְרֵחַ לְבָאֵר הֵיטֵב בְּהַרְחָבַת הַבֵּיאוּר,

בְּהַקְדִּים מַה שֶּׁכָּתוּב בַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ בְּבֵיאוּר מִלַּת "תְּשׁוּבָה" עַל דֶּרֶךְ הַסּוֹד:

"תָּשׁוּב ה'",

ה' תַּתָּאָה – "תְּשׁוּבָה תַּתָּאָה",

ה' עִילָּאָה – "תְּשׁוּבָה עִילָּאָה".

וְגַם, מַה שֶּׁכָּתוּב בַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ בִּקְצָת מְקוֹמוֹת, שֶׁאֵין תְּשׁוּבָה מוֹעֶלֶת לְפוֹגֵם בְּרִיתוֹ וּמוֹצִיא זֶרַע לְבַטָּלָה,

וְהוּא דָבָר תָּמוּהַּ מְאֹד, שֶׁ"אֵין לְךָ דָבָר עוֹמֵד בִּפְנֵי הַתְּשׁוּבָה" וַאֲפִילוּ עֲבוֹדָה־זָרָה וְגִלּוּי־עֲרָיוֹת וְכוּ'.

וּפֵירֵשׁ בְּ"רֵאשִׁית חָכְמָה", שֶׁכַּוָּנַת הַזֹּהַר שֶׁאֵין מוֹעֶלֶת תְּשׁוּבָה תַּתָּאָה, כִּי אִם תְּשׁוּבָה עִילָּאָה וְכוּ'.

הִנֵּה, לְהָבִין זֹאת מְעַט מִזְּעֵיר,

צָרִיךְ לְהַקְדִּים מַה שֶּׁמְּבוֹאָר מֵהַכָּתוּב וּמִדִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה עִנְיַן הַכָּרֵת וּמִיתָה בִּידֵי שָׁמַיִם,

כְּשֶׁעָבַר עֲבֵירָה שֶׁחַיָּיבִים עָלֶיהָ כָּרֵת – הָיָה מֵת מַמָּשׁ קוֹדֶם חֲמִשִּׁים שָׁנָה,

וּבְמִיתָה בִּידֵי שָׁמַיִם – מֵת מַמָּשׁ קוֹדֶם שִׁשִּׁים שָׁנָה,

כַּחֲנַנְיָה בֶּן עַזּוּר הַנָּבִיא בְּיִרְמְיָה

(וְלִפְעָמִים, גַּם בְּמִיתָה בִּידֵי שָׁמַיִם נִפְרָעִין לְאַלְתַּר, כְּמוֹ שֶׁמָּצִינוּ בְּעֵר וְאוֹנָן).

וַהֲרֵי, נִמְצְאוּ בְּכָל דּוֹר כַּמָּה וְכַמָּה חַיָּיבֵי כְּרֵיתוֹת וּמִיתוֹת, וְהֶאֱרִיכוּ יְמֵיהֶם וּשְׁנוֹתֵיהֶם בַּנְּעִימִים?