Однако все это [предписывается] человеку сильному и здоровому, телесному здоровью которого не повредят многочисленные посты; такими были [люди] давних поколений. Но тому, кому вредят многочисленные посты так, что он может заболеть или тяжко страдать от них, да сохранит Всевышний, - как в нашем поколении - запрещается умножать посты, даже [если ему следует] наказание "карет" и смертная казнь по решению суда, и тем более [это запрещается] за нарушение тех позитивных и негативных заповедей, за которые не следует наказание "карет". [В таких случаях посты совершают] в той мере, в какой он решит в душе своей, что это, наверное, совершенно ему не повредит. Ведь даже в давних поколениях, во времена танаим и амораим, так постились только здоровые люди, которые в силах были это вынести. Если же так постится тот, кто этого вынести не может, он называется грешником в Гмаре, в 1-й главе трактата Таанит1. [Это относится] даже к тому, кто постится за грехи, которые он совершил, как там же объясняет Раши и как сказано в Гмаре, в 1-й главе трактата Звахим2, что "нет еврея, который не был бы виновен в [неисполнении] позитивной заповеди и т. д.". А тем более тот, чье призвание изучать Тору, грешит и наказуем вдвойне, ибо, ослабев от поста, он не сможет предаваться занятиям Торой в должной мере. Чем же можно исправить [содеянное]? Написано: "Искупи свой грех пожертвованием"3. И как указывается в постановлении кодификаторов, за каждый день покаянного поста положена милостыня по восемнадцать монет и т. д.4. А богатый человек прибавит в соответствии с тем, насколько он богат, и т. д.5. Как написано в "Магиней эрец", законы о постах.

אָכֵן, כָּל זֶה בְּאָדָם חָזָק וּבָרִיא, שֶׁאֵין רִיבּוּי הַצּוֹמוֹת מַזִּיק לוֹ כְּלָל לִבְרִיאוּת גּוּפוֹ, וּכְמוֹ בַּדּוֹרוֹת הָרִאשׁוֹנִים.

אֲבָל מִי שֶׁרִיבּוּי הַצּוֹמוֹת מַזִּיק לוֹ, שֶׁאֶפְשָׁר שֶׁיּוּכַל לָבֹא לִידֵי חוֹלִי אוֹ מֵיחוֹשׁ חַס וְשָׁלוֹם, כְּמוֹ בְּדוֹרוֹתֵינוּ אֵלֶּה,

אָסוּר לוֹ לְהַרְבּוֹת בְּתַעֲנִיּוֹת אֲפִילוּ עַל כְּרֵיתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית־דִּין, וּמִכָּל שֶׁכֵּן עַל מִצְוֹת עֲשֵׂה וּמִצְוֹת לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁאֵין בָּהֶן כָּרֵת,

אֶלָּא כְּפִי אֲשֶׁר יְשַׁעֵר בְּנַפְשׁוֹ שֶׁבְּוַדַּאי לֹא יַזִּיק לוֹ כְּלָל.

כִּי אֲפִילוּ בַּדּוֹרוֹת הָרִאשׁוֹנִים, בִּימֵי תַּנָּאִים וְאַמוֹרָאִים – לֹא הָיוּ מִתְעַנִּין בִּכְהַאי גַּוְנָא, אֶלָּא הַבְּרִיאִים, דְּמָצוּ לְצַעוּרֵי נַפְשַׁיְיהוּ;

וּדְלָא מָצִי לְצַעוּרֵי נַפְשֵׁיהּ וּמִתְעַנֶּה – נִקְרָא "חוֹטֵא" בַּגְּמָרָא פֶּרֶק קַמָּא דְתַעֲנִית,

וַאֲפִילוּ מִתְעַנֶּה עַל עֲבֵירוֹת שֶׁבְּיָדוֹ כִּדְפֵירֵשׁ רַשִׁ"י שָׁם,

וְכִדְאִיתָא בַּגְּמָרָא פֶּרֶק קַמָּא דִזְבָחִים, שֶׁאֵין לְךָ אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל שֶׁאֵינוֹ מְחוּיָּיב עֲשֵׂה וְכוּ'.

וּמִכָּל שֶׁכֵּן מִי שֶׁהוּא בַּעַל תּוֹרָה, שֶׁחוֹטֵא וְנֶעֱנָשׁ בְּכִפְלַיִים,

כִּי מֵחֲמַת חֲלִישׁוּת הַתַּעֲנִית לֹא יוּכַל לַעֲסוֹק בָּהּ כָּרָאוּי.

אֶלָּא מַאי תַּקַּנְתֵּיהּ?

כְּדִכְתִיב: "וַחֲטָאָךְ בְּצִדְקָה פְרוּק";

וּכְמוֹ שֶׁכָּתְבוּ הַפּוֹסְקִים, לִיתֵּן בְּעַד כָּל יוֹם תַּעֲנִית שֶׁל תְּשׁוּבָה – עֵרֶךְ ח"י גְּדוֹלִים פּוֹלִישׁ וְכוּ',

וְהֶעָשִׁיר יוֹסִיף לְפִי עָשְׁרוֹ וְכוּ',

כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הַמָּגֵן־אַבְרָהָם הִלְכוֹת תַּעֲנִית: