Что же является причиной проникновения света и излияния в материальный мир Б-жественной энергии из десяти сфирот, являющихся "телом" [бесконечного света]? То самое воссоединение, о котором мы говорили раньше. [Благодаря ему в материальный мир] проникает еще больше света и Б-жественной энергии из высшего источника эманации трансфинитного света [Творца], благословен Он, больше, чем при первоначальной эманации и образовании нисходящей последовательности духовных сущностей, когда свет и Б-жественная энергия [низошли в мироздание]1 .
Добавочный свет и добавочная Б-жественная энергия воспринимаются в первую очередь главной из сфирот, [аналогом которой в физическом мире является высшее проявление интеллекта]. С этим связан скрытый смысл сказанного: "...Подобно... шлему". Слово йешуа ("спасение")2 происходит от того же корня, что и слово яша - "выказал расположение", как сказано: "...И выказал Г-сподь Свое расположение Эвелю, благосклонно приняв его дар"3. Этим расположением Всевышнего к человеку, помогающему нуждающимся, и объясняется избыточность света и энергии, которые Он посылает в мир. В святой книге "Зогар" сказано, что главная сфира получает дополнительный свет благодаря благосклонности Всевышнего, проявляющейся тремястами семьюдесятью способами4. Как написано: "И будет благосклонен к тебе Г-сподь..."5, "...И будет вечно к нам благосклонен..."6. В награду за что Он будет блогосклонен к нам? В награду за то, что мы помогаем нуждающимся. Об этом же говорится: "...Сеет милосердие, взращивает спасение..."7.
Да будет Всевышний благосклонен к вам, да будет Он вечно помнить о добрых делах ваших! Да возвысит Он вас поддержкой Своей - Тот, Кто взращивает спасение; пусть будет Он милосерден к вам и постоянно проявляет Свою благосклонность - качество, о котором говорилось выше8, - чего желают все, пытающиеся Его постичь.
אַךְ מִי הוּא הַגּוֹרֵם לִירִידַת הָאוֹר וְהַשֶּׁפַע לָעוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי מִי' סְפִירוֹת הַנִּקְרָאִים "גּוּפָא",
הוּא הַיִּחוּד הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
שֶׁהִיא תּוֹסֶפֶת הֶאָרָה וְהַשְׁפָּעָה מִבְּחִינַת אוֹר־אֵין־סוֹף הַמַּאֲצִיל הָעֶלְיוֹן בָּרוּךְ־הוּא,
בְּיֶתֶר שְׂאֵת עַל הַהֶאָרָה וְהַהַשְׁפָּעָה שֶׁבִּתְחִילַּת הָאֲצִילוּת וְהַהִשְׁתַּלְשְׁלוּת וְכוּ'.
וְרֵאשִׁית תּוֹסֶפֶת הַהֶאָרָה וְהַהַשְׁפָּעָה, הִיא לְרֵאשִׁית הַי' סְפִירוֹת.
וְזֶה הוּא "וְכוֹבַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשׁוֹ" –
"יְשׁוּעָה" הוּא מִלְּשׁוֹן "וַיִּשַׁע ה' אֶל הֶבֶל וְאֶל מִנְחָתוֹ",
וְהוּא יְרִידַת הָאוֹר וְהַשֶּׁפַע דְּש"ע נְהוֹרִין שֶׁבַּזּוֹהַר הַקָּדוֹשׁ,
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "יָאֵר ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ",
"יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה" –
"אִתָּנוּ" הוּא עַל־יְדֵי מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה.
וְזֶה הוּא "זוֹרֵעַ צְדָקוֹת מַצְמִיחַ יְשׁוּעוֹת".
וְכָכָה יָאֵר ה' פָּנָיו אֲלֵיהֶם,
"צִדְקָתָם עוֹמֶדֶת לָעַד",
וְקַרְנָם תָּרוּם בִּישׁוּעַת "מַצְמִיחַ קֶרֶן יְשׁוּעָה", "צֶמַח צְדָקָה" מֵהַ"כּוֹבַע יְשׁוּעָה" הַנִּזְכָּר לְעֵיל,
כְּנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶׁנּוּ: