И в связи с этим понятно основание и смысл установления мудрецов, предписавших произносить благословения при чтении "Шма", два до него и т. д.1. Казалось бы, они совершенно не имеют со "Шма" ничего общего, как замечают раби Шломо Адрет и остальные кодификаторы. Почему же они названы благословениями "Шма" и почему постановлено читать их именно перед "Шма"? Но основное назначение "Шма" - исполнить написанное: "...всем сердцем твоим" - "Обоими твоими влечениями и т. д."2, то есть устоять против всего, что препятствует любви ко Всевышнему. А "сердце твое" - это жена и дети, так как сердце человека по природе своей привязано к ним, как истолковали наши мудрецы, благословенна их память, слова: "Он сказал, и свершилось"3 - это жена, "Он повелел, и стало" - это дети4, а "душа твоя и имущество твое" - буквально то, что необходимо для жизни и пропитания, - все нужно забросить ради любви ко Всевышнему.

וּבָזֶה יוּבַן טוּב טַעַם וָדַעַת לְתַקָּנַת חֲכָמִים, שֶׁתִּקְּנוּ בִּרְכוֹת קְרִיאַת שְׁמַע "שְׁתַּיִם לְפָנֶיהָ כוּ'",

דְּלִכְאוֹרָה, אֵין לָהֶם שַׁיָּיכוּת כְּלָל עִם קְרִיאַת שְׁמַע, כְּמוֹ שֶׁכָּתְבוּ הָרַשְׁבָּ"א וּשְׁאָר פּוֹסְקִים,

וְלָמָּה קָרְאוּ אוֹתָן "בִּרְכוֹת קְרִיאַת שְׁמַע"? וְלָמָּה תִּקְּנוּ אוֹתָן לְפָנֶיהָ דַוְוקָא?

אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁעִיקַּר קְרִיאַת שְׁמַע – לְקַיֵּים "בְּכָל לְבָבְךָ כוּ'" – "בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ כוּ'",

דְּהַיְינוּ, לַעֲמוֹד נֶגֶד כָּל מוֹנֵעַ מֵאַהֲבַת ה';

וּ"לְבָבְךָ" – הֵן הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ, שֶׁלְּבָבוֹ שֶׁל אָדָם קְשׁוּרָה בָהֶן בְּטִבְעוֹ, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה עַל פָּסוּק: "הוּא אָמַר וַיֶּהִי" – "זוֹ אִשָּׁה", "הוּא צִוָּה וַיַּעֲמוֹד" – "אֵלּוּ בָנִים";

וְ"נַפְשְׁךָ" וּ"מְאֹדֶךָ" – כְּמַשְׁמָעוֹ, חַיֵּי וּמְזוֹנֵי –

לְהַפְקִיר הַכֹּל בִּשְׁבִיל אַהֲבַת ה'.

Но как достигнет человек из плоти такого свойства? Для этого сначала постановили читать [благословение] "Йоцер ор". А там сказано и повторно подробно говорится об ангелах, стоящих в вершине мира, и о порядке их служения, чтобы показать величие Всевышнего, то, как все они отвергают самих себя перед светом Его, благословенного, и произносят в трепете и т. д., и святят и т. д., и говорят в трепете: "Свят5 и т. д."6. То есть - что Он отделен от них и не облекается в них явно, но "слава Его наполняет всю землю", и это - Собрание Израиля наверху7 и народ Израиля внизу, как о том говорилось выше. А также и "офаним и хайот акодеш8 с великим шумом... Благословенна слава Всевышнего из места Его"9, ибо они не знают и не постигают места Его, и как сказано: "Ибо только Он высок и свят"10.

וְאֵיךְ יָבֹא הָאָדָם הַחוּמְרִי לְמִדָּה זוֹ?

לְכָךְ, סִידְּרוּ תְּחִלָּה – בִּרְכַּת "יוֹצֵר אוֹר", וְשָׁם נֶאֱמַר וְנִשְׁנָה בַּאֲרִיכוּת עִנְיַן וְסֵדֶר הַמַּלְאָכִים "הָעוֹמְדִים בְּרוּם עוֹלָם",

לְהוֹדִיעַ גְּדוּלָּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, אֵיךְ שֶׁכּוּלָּם בְּטֵלִים לְאוֹרוֹ יִתְבָּרֵךְ, "וּמַשְׁמִיעִים בְּיִרְאָה כוּ', וּמַקְדִּישִׁים כוּ', וְאוֹמְרִים בְּיִרְאָה קָדוֹשׁ כוּ'", כְּלוֹמַר, שֶׁהוּא מוּבְדָּל מֵהֶן וְאֵינוֹ מִתְלַבֵּשׁ בָּהֶן בִּבְחִינַת גִּילּוּי,

אֶלָּא, "מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ" – הִיא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לְמַעְלָה וְיִשְׂרָאֵל לְמַטָּה, כַּנִּזְכָּר לְעֵיל;

וְכֵן "הָאוֹפַנִּים וְחַיּוֹת הַקּוֹדֶשׁ בְּרַעַשׁ גָּדוֹל וְכוּ', בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְּקוֹמוֹ", לְפִי שֶׁאֵין יוֹדְעִים וּמַשִּׂיגִים מְקוֹמוֹ,

וּכְמוֹ שֶׁאוֹמְרִים: "כִּי הוּא לְבַדּוֹ מָרוֹם וְקָדוֹשׁ".

А затем следует второе благословение: "Вечной любовью Ты нас возлюбил, Б-г, Всевышний наш". То есть Он оставил все верхнее воинство святых [ангелов] и поместил Свою Шхину у нас, дабы она называлась нашим Б-гом, как [сказано]: "Б-г Авраама и т. д.", как о том говорилось выше. А именно - так как "любовь побуждает плоть", и потому она названа вечной любовью, и это - категория ограничения беспредельного света Его, благословенного, дабы Он облекся категорией ограничения, называемой олам ["мир", или "вечный"], ради любви народа Его, Израиля, дабы привлечь евреев к Нему, дабы были они включены в единственность и единство Его, благословенного. И об этом сказано: "Великим и превосходящим меру сочувствием"11 - больше, чем близость к Б-гу, ко всему верхнему воинству, [и далее]: "...и нас Ты избрал из всякого народа и языка" - это вещественное тело, по своей вещественности подобное телам неевреев, "...и приблизил нас... дабы мы благодарили и т. д." - объяснение благодарения будет приведено в другом месте - "...и провозглашали Твое единство"12, дабы включиться в единство Его, благословенного, как о том говорилось выше.

וְאַחַר־כָּךְ בְּרָכָה שְׁנִיָּה: –

"אַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתָּנוּ ה' אֱלֹהֵינוּ", כְּלוֹמַר, שֶׁהִנִּיחַ כָּל צְבָא מַעְלָה הַקְּדוֹשִׁים,

וְהִשְׁרָה שְׁכִינָתוֹ עָלֵינוּ, לִהְיוֹת נִקְרָא "אֱלֹהֵינוּ", כְּמוֹ "אֱלֹהֵי אַבְרָהָם כוּ'" כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.

וְהַיְינוּ, כִּי אַהֲבָה דּוֹחֶקֶת הַבָּשָׂר,

וְלָכֵן נִקְרָא "אַהֲבַת עוֹלָם" – שֶׁהִיא בְּחִינַת צִמְצוּם אוֹרוֹ הַגָּדוֹל הַבִּלְתִּי תַכְלִית, לְהִתְלַבֵּשׁ בִּבְחִינַת גְּבוּל הַנִּקְרָא "עוֹלָם",

בַּעֲבוּר אַהֲבַת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל, כְּדֵי לְקָרְבָם אֵלָיו, לִיכָּלֵל בְּיִחוּדוֹ וְאַחְדּוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ.

וְזֶהוּ שֶׁאוֹמְרִים "חֶמְלָה גְדוֹלָה וִיתֵירָה",

פֵּירוּשׁ, יְתֵירָה עַל קִרְבַת אֱלֹהִים שֶׁבְּכָל צְבָא מַעְלָה;

"וּבָנוּ בָחַרְתָּ מִכָּל עַם וְלָשׁוֹן" – הוּא הַגּוּף הַחוּמְרִי הַנִּדְמֶה בְּחוּמְרִיּוּתוֹ לְגוּפֵי אוּמּוֹת הָעוֹלָם;

"וְקֵרַבְתָּנוּ וְכוּ' לְהוֹדוֹת וְכוּ'", וּפֵירוּשׁ הוֹדָאָה יִתְבָּאֵר בְּמָקוֹם אַחֵר; "וּלְיַחֶדְךָ כוּ'" – לִיכָּלֵל בְּיִחוּדוֹ יִתְבָּרֵךְ, כַּנִּזְכָּר לְעֵיל.