И [так происходит] не только [в дурном], но и в совершенно дозволенном – во всем, с помощью чего человек приносит в жертву свое дурное влечение даже на минуту, желая этим покорить сторону "ситра ахра", что в левой полости [его сердца]. Например, он хочет есть и откладывает трапезу на час или менее того, а в это время изучает Тору, как сказано в Гмаре, что четвертый час – время еды для всех людей, а шестой час – время еды для мудрецов Торы1. С этой целью они два часа не утоляли голод, хотя и после еды они весь день изучали Тору. А также – если человек сдерживается и не говорит о том, о чем ему очень хочется говорить, о делах этого мира, а также в помышлениях мысли своей хотя бы немного сдерживается, ибо когда покоряется "ситра ахра" внизу, возносится слава Всевышнего и святость Его кверху премного2.

וְלֹא עוֹד, אֶלָּא אֲפִילוּ בִּדְבָרִים הַמּוּתָּרִים לְגַמְרֵי,

כָּל מַה שֶּׁהָאָדָם זוֹבֵחַ יִצְרוֹ אֲפִילוּ שָׁעָה קַלָּה, וּמִתְכַּוֵין לְאַכֽפָּיָא לְסִטְרָא אָחֳרָא שֶׁבֶּחָלָל הַשְּׂמָאלִי,

כְּגוֹן שֶׁחָפֵץ לֶאֱכוֹל, וּמְאַחֵר סְעוּדָּתוֹ עַד לְאַחַר שָׁעָה אוֹ פָּחוֹת,

וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה,

כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא: "שָׁעָה רְבִיעִית מַאֲכַל כָּל אָדָם, שָׁעָה שִׁשִּׁית מַאֲכַל תַּלְמִידֵי חֲכָמִים",

וְהָיוּ מַרְעִיבִים עַצְמָם שְׁתֵּי שָׁעוֹת לְכַוָּונָה זוֹ,

אַף שֶׁגַּם אַחַר הַסְּעוּדָּה הָיוּ לוֹמְדִים כָּל הַיּוֹם.

וְכֵן אִם בּוֹלֵם פִּיו מִלְּדַבֵּר דְּבָרִים שֶׁלִּבּוֹ מִתְאַוֶּה מְאֹד לְדַבְּרָם מֵעִנְיְינֵי הָעוֹלָם,

וְכֵן בְּהִרְהוּרֵי מַחֲשַׁבְתּוֹ,

אֲפִילוּ בִּמְעַט מִזְּעֵיר, דְּאִתְכַּפְיָא סִטְרָא אָחֳרָא לְתַתָּא –

אִסְתַּלֵּק יְקָרָא דְקוּדְשָׁא־בְּרִיךְ־הוּא וּקְדוּשָּׁתוֹ לְעֵילָּא הַרְבֵּה.

И от этой святости проистекает высшая святость к человеку внизу, дабы помочь ему великий и сильной помощью в служении Ему, благословенному. И об этом сказали наши мудрецы, благословенной памяти: "Когда человек освящает себя немного внизу, освящают его сверху премного"3, помимо того, что он исполняет этим позитивную заповедь Торы "Освящайте себя и т. д."4, когда он освящает себя в дозволенном. "Освящайте себя" означает: сделайте себя святыми5, хотя на самом деле [этот человек] не является святым и отделенным от стороны "ситра ахра", ибо она [сохраняет] свой натиск и силу в той же мере, как в момент ее зарождения в левой полости [сердца], и он только покоряет свое дурное влечение и освящает себя. "И будьте святы"6 – это значит, что в конце концов он будет на самом деле святым и отделенным от стороны "ситра ахра" в силу того, что сверху много освящают его и помогают ему изгнать ее [сторону "ситра ахра"] понемногу из его сердца.

וּמִקְּדוּשָּׁה זוֹ נִמְשֶׁכֶת קְדוּשָּׁה עֶלְיוֹנָה עַל הָאָדָם לְמַטָּה, לְסַיְּיעוֹ סִיּוּעַ רַב וְעָצוּם לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ.

וְזֶהוּ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "אָדָם מְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ מְעַט לְמַטָּה – מְקַדְּשִׁין אוֹתוֹ הַרְבֵּה מִלְמַעְלָה".

לְבַד מַה שֶּׁמְּקַיֵּים מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל תּוֹרָה: "וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וְכוּ'", כְּשֶׁמְּקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמּוּתָּר לוֹ.

וּפֵירוּשׁ "וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם" – שֶׁתַּעֲשׂוּ עַצְמְכֶם קְדוֹשִׁים;

כְּלוֹמַר, אַף שֶׁבֶּאֱמֶת אֵינוֹ קָדוֹשׁ וּמוּבְדָּל מִסִּטְרָא אָחֳרָא,

כִּי הִיא בְּתָקְפָּהּ וּבִגְבוּרָתָהּ כְּתוֹלַדְתָּהּ בֶּחָלָל הַשְּׂמָאלִי,

רַק שֶׁכּוֹבֵשׁ יִצְרוֹ וּמְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ.

"וִהְיִיתֶם קְדוֹשִׁים"

כְּלוֹמַר, סוֹפוֹ לִהְיוֹת קָדוֹשׁ וּמוּבְדָּל בֶּאֱמֶת מֵהַסִּטְרָא אָחֳרָא,

עַל יְדֵי שֶׁמְּקַדְּשִׁים אוֹתוֹ הַרְבֵּה מִלְמַעְלָה,

וּמְסַיְּיעִים אוֹתוֹ לְגָרְשָׁהּ מִלִּבּוֹ מְעַט מְעָט: