И от этой святости проистекает высшая святость к человеку внизу, дабы помочь ему великий и сильной помощью в служении Ему, благословенному. И об этом сказали наши мудрецы, благословенной памяти: "Когда человек освящает себя немного внизу, освящают его сверху премного"1, помимо того, что он исполняет этим позитивную заповедь Торы "Освящайте себя и т. д."2, когда он освящает себя в дозволенном. "Освящайте себя" означает: сделайте себя святыми3, хотя на самом деле [этот человек] не является святым и отделенным от стороны "ситра ахра", ибо она [сохраняет] свой натиск и силу в той же мере, как в момент ее зарождения в левой полости [сердца], и он только покоряет свое дурное влечение и освящает себя. "И будьте святы"4 – это значит, что в конце концов он будет на самом деле святым и отделенным от стороны "ситра ахра" в силу того, что сверху много освящают его и помогают ему изгнать ее [сторону "ситра ахра"] понемногу из его сердца.
וּמִקְּדוּשָּׁה זוֹ נִמְשֶׁכֶת קְדוּשָּׁה עֶלְיוֹנָה עַל הָאָדָם לְמַטָּה, לְסַיְּיעוֹ סִיּוּעַ רַב וְעָצוּם לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרֵךְ.
וְזֶהוּ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "אָדָם מְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ מְעַט לְמַטָּה – מְקַדְּשִׁין אוֹתוֹ הַרְבֵּה מִלְמַעְלָה".
לְבַד מַה שֶּׁמְּקַיֵּים מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל תּוֹרָה: "וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וְכוּ'", כְּשֶׁמְּקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בַּמּוּתָּר לוֹ.
וּפֵירוּשׁ "וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם" – שֶׁתַּעֲשׂוּ עַצְמְכֶם קְדוֹשִׁים;
כְּלוֹמַר, אַף שֶׁבֶּאֱמֶת אֵינוֹ קָדוֹשׁ וּמוּבְדָּל מִסִּטְרָא אָחֳרָא,
כִּי הִיא בְּתָקְפָּהּ וּבִגְבוּרָתָהּ כְּתוֹלַדְתָּהּ בֶּחָלָל הַשְּׂמָאלִי,
רַק שֶׁכּוֹבֵשׁ יִצְרוֹ וּמְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ.
"וִהְיִיתֶם קְדוֹשִׁים"
כְּלוֹמַר, סוֹפוֹ לִהְיוֹת קָדוֹשׁ וּמוּבְדָּל בֶּאֱמֶת מֵהַסִּטְרָא אָחֳרָא,
עַל יְדֵי שֶׁמְּקַדְּשִׁים אוֹתוֹ הַרְבֵּה מִלְמַעְלָה,
וּמְסַיְּיעִים אוֹתוֹ לְגָרְשָׁהּ מִלִּבּוֹ מְעַט מְעָט: