Когда раби Ицхак Лурия возводил [духовную природу] Мишны к сфире Малхут мира Йецира, он имел в виду, что эта сфира служит оболочкой сфире Малхут мира Ацилут, и [поэтому] сфира Малхут мира Йецира называется "служанкой" сфиры Малхут мира Ацилут, а сфира Малхут мира Бриа - "домоправительницей" последней. Доказательством тому, [что суть Мишны - сфира Малхут мира Ацилут, а в мире Йецира эта сфира - лишь оболочка ее], - служат слова раби Ицхака Лурии о том, что [духовная природа] текстов Торы, читаемых вслух на особый мотив, - Письменной Торы, - относится к миру Асия. С другой стороны, в книге "Зогар" и в трудах раби Ицхака Лурии часто повторяется, что [духовная сущность] Письменной Торы - сфира Тиферет, основа Малого Лика мира Ацилут; [в этих источниках подразумевается следующее:] мир Асия служит оболочкой для [сфиры Тиферет - Б-жественной природы] Письменной Торы. В "Книге медитации" прямо сказано, что Танах, Мишна, Гмара и Кабала коренятся в мире Ацилут: [Б-жественная сущность] Танаха заключена в нескольких слоях оболочек, [позволяющих ему воплотиться во все духовные уровни - от мира Ацилут и] до мира Асия; [Б-жественная сущность] Мишны заключена в [меньшее] количество оболочек, [позволяющих ей воплотиться в более ограниченный ряд духовных уровней - от мира Ацилут и] до мира Йецира; [Б-жественная природа Гмары] заключена в [одну] оболочку, [позволяющую ей воплотиться в еще более ограниченный ряд духовных уровней - от мира Ацилут и] до мира Бриа.
וּמַה שֶּׁאָמַר הָאֲרִיזַ"ל שֶׁהַמִּשְׁנָיוֹת הֵן בְּמַלְכוּת דִּיצִירָה,
רוֹצֶה לוֹמַר: לְבוּשׁ מַלְכוּת דִּיצִירָה שֶׁנִּתְלַבְּשָׁה בָּהּ מַלְכוּת דַּאֲצִילוּת,
וּמַלְכוּת דִּיצִירָה נִקְרָא "שִׁפְחָה" לְגַבֵּי מַלְכוּת דַּאֲצִילוּת,
וּמַלְכוּת דִּבְרִיאָה נִקְרָא "אָמָה".
וְתֵדַע: מִמַּה שֶּׁאָמַר הָאֲרִיזַ"ל דְּמִקְרָא, דְּהַיְינוּ תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב – הוּא בַּעֲשִׂיָּה,
וַהֲרֵי מְפוֹרָשׁ בַּזֹּהַר וּבְכִתְבֵי הָאֲרִיזַ"ל מְקוֹמוֹת אֵין מִסְפָּר – שֶׁהִיא תִּפְאֶרֶת, שֶׁהוּא "זְעֵיר אַנְפִּין" דַּאֲצִילוּת –
אֶלָּא שֶׁמִּתְלַבֶּשֶׁת בַּעֲשִׂיָּה.
וְכֵן הוּא בְּהֶדְיָא בְּסֵפֶר הַכַּוָּונוֹת, שֶׁמִּקְרָא וּמִשְׁנָה וְתַלְמוּד וְקַבָּלָה – כּוּלָּם בַּאֲצִילוּת,
אֶלָּא, שֶׁמִּקְרָא – מִתְלַבֵּשׁ עַד עֲשִׂיָּה,
וּמִשְׁנָה – עַד הַיְצִירָה,
וְתַלְמוּד – בִּבְרִיאָה.
Сфиру Малхут мира Ацилут [Всевышний] заключил в оболочку "клипат нога" с целью высвободить [из плена находящиеся там] искры Б-жественного света, которые низверглись в ее сферу из-за грехопадения Адама, а также двести восемьдесят восемь искр, низвергшихся туда в результате разрушения оболочек [сфирот мира Тоу]. Пребывающую в таком состоянии сфиру Малхут мира Ацилут называют Древом [познания] добра и зла - по отношению к Малому Лику мира Ацилут, который не спускается туда и именуется Древом жизни.
Заключение сфиры Малхут в "клипат нога" - и есть тайна пребывания Шхины в изгнании, "когда человек властвует над человеком..."1, и именно это подразумевается в приведенных выше словах книги "Раая меэймана": "В то время, когда Древо [познания] добра и зла властвует над миром..." - то есть в период пребывания Шхины в изгнании, когда она изливает жизненную энергию властителям внешних [сфер духовных миров]2, которые относятся к области "клипат нога", и от нее, [от "клипат нога",] получают духовное питание [люди, в чьей душе - ] многочисленные примеси [зла], а эссенциальные [элементы "клипат нога"] питают людей, проникшихся мудростью Торы, в период пребывания еврейского народа в изгнании. В этот период основная задача, поставленная [Всевышним] перед человеком, служащим Ему, и основная цель постижения Торы и исполнения заповедей - высвободить икры [Б-жественной энергии из сферы "клипот"], как известно со слов раби Ицхака Лурии. Поэтому особое внимание при изучении Торы следует уделять анализу и исследованию методом пильпуль смысла законов о запрещенном и разрешенном, нечистом и чистом, чтобы отделить дозволенное и чистое от запрещенного и нечистого, - задействуя [для этого все сферы своего интеллекта:] Хохма, Бина, Даат. Как известно, Тора - порождение сфиры Хохма, функция которой - освобождение искр [Б-жественного света из плена "клипот", так как она раскрывает глубинный смысл законов и всех их деталей, предельно четко определяя, что именно относится к разрешенному, а что - к запрещенному]. Аспект [Хохма, о котором здесь идет речь,] - не что иное как сфира Хохма мира Ацилут, воплотившаяся в сфиру Малхут этого мира, [в которой заключена] скрытая суть Устной Торы. (Тайна [этого воплощения раскрывается в книге "Зогар", где сфира Хохма уподобляется] отцу, у которого появилась на свет дочь [- сфира Малхут].) Для сфиры Малхут мира Ацилут служит оболочкой сфира Малхут мира Йецира, [где скрыта] и3 тайна мишнайот, (а оболочка барайтот - "клипат нога" в той ее форме, в которой она пребывает на уровне мира Йецира, где берут начало аспекты познания4, присущего "[клипат] нога")5, как известно о том со слов раби Ицхака Лурии.
וְהִנֵּה, כְּשֶׁהַמַּלְכוּת דַּאֲצִילוּת מִתְלַבֶּשֶׁת בִּקְלִיפַּת נוֹגַהּ, כְּדֵי לְבָרֵר הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁנָּפְלוּ בְּחֵטְא אָדָם הָרִאשׁוֹן
וְגַם הָרַפַּ"ח נִיצוֹצִין שֶׁנָּפְלוּ בִּשְׁבִירַת הַכֵּלִים,
אֲזַי, גַּם הַמַּלְכוּת דַּאֲצִילוּת נִקְרָא בְּשֵׁם "עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע" לְגַבֵּי "זְעֵיר אַנְפִּין" דַּאֲצִילוּת,
שֶׁאֵינוֹ יוֹרֵד שָׁם, וְנִקְרָא "עֵץ חַיִּים".
וְהִנֵּה, הִתְלַבְּשׁוּת הַמַּלְכוּת בִּקְלִיפַּת נוֹגַהּ הוּא סוֹד גָּלוּת הַשְּׁכִינָה –
"אֲשֶׁר שָׁלַט הָאָדָם בְּאָדָם כוּ'".
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב בְּרַעְיָא מְהֵימְנָא: "וּבְזִמְנָא דְּאִילָנָא דְּטוֹב וָרָע שָׁלְטָא כוּ' אִינּוּן כוּ'",
דְּהַיְינוּ, בִּזְמַן גָּלוּת הַשְּׁכִינָה שֶׁמַּשְׁפַּעַת לַחִיצוֹנִים שֶׁהֵם בִּקְלִיפַּת נוֹגַהּ, שֶׁהָ"עֵרֶב רַב" יוֹנְקִים מִשָּׁם,
וּמִתַּמְצִיתָן נִיזּוֹנִין תַּלְמִידֵי חֲכָמִים בַּגָּלוּת,
וְאָז, עִיקַּר עֲבוֹדַת הָאָדָם וְעִיקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת – הוּא לְבָרֵר הַנִּיצוֹצוֹת כַּנּוֹדָע מֵהָאֲרִיזַ"ל,
לָכֵן, עִיקַּר עִנְיַן הַלִּימּוּד הוּא בְּעִיּוּן וּפִלְפּוּל הֲלָכָה, בְּאִיסּוּר וְהֶיתֵּר טוּמְאָה וְטָהֳרָה,
לְבָרֵר הַמּוּתָּר וְהַטָּהוֹר מֵהָאָסוּר וְהַטָּמֵא – עַל־יְדֵי עִיּוּן וּפִלְפּוּל הֲלָכָה בְּחָכְמָה בִּינָה וָדַעַת,
כַּנּוֹדָע דְּ"אוֹרַיְיתָא מֵחָכְמָה נָפְקַת", וּבְחָכְמָה דַיְיקָא אִתְבְּרִירוּ,
וְהַיְינוּ חָכְמָה עִילָּאָה דַּאֲצִילוּת, הַמְלוּבֶּשֶׁת בְּמַלְכוּת דַּאֲצִילוּת,
סוֹד תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה
(בְּסוֹד "אַבָּא יָסַד בְּרַתָּא"),
הַמְלוּבֶּשֶׁת בְּמַלְכוּת דִּיצִירָה,
(וְסוֹד) [סוֹד] הַמִּשְׁנָיוֹת וּבָרַיְיתוֹת הַמְלוּבָּשׁוֹת בִּקְלִיפַּת נוֹגַהּ שֶׁכְּנֶגֶד עוֹלַם הַיְצִירָה,
שֶׁשָּׁם מַתְחִיל בְּחִינַת הַדַּעַת [נוסח אחר: הָרַע] שֶׁבְּנוֹגַהּ
[נוסח אחר: וְהַבָּרַיְיתוֹת, הַמְלוּבָּשׁוֹת בִּקְלִיפַּת נוֹגַהּ שֶׁכְּנֶגֶד עוֹלַם הָעֲשִׂיָּה, שֶׁשָּׁם מַתְחִיל בְּחִינַת הָרַע שֶׁבְּנוֹגַהּ],
כַּנּוֹדָע מֵהָאֲרִיזַ"ל.
[Сказанное выше] поможет разумному человеку представить себе нечто поразительное: грандиозные процессы, происходящие в высших мирах в результате анализа текста Гмары и книг законоучителей - от первых до последних - с последующим выводом четко сформулированного закона, который до этого был закодирован. Благодаря тому, [что человек глубоко проник в Устную Тору и смог раскодировать содержащийся в ней закон], соответствующий закон возводится на уровень [действующего] закона Торы и с него снимается [покров неопределенности, образованный] "клипот", которые скрывали его и мешали его выявлению. Этот [закон] либо вообще не был известен, либо смысл его не понимали до конца. Смысл [законов Торы] - тайна, скрытая в сфире Хохма высшего [мира Ацилут], из которой низверглись искры [Б-жественного света] и попали в "клипот" при разрушении оболочек [сфирот мира Тоу]. Они находятся там на положении пленников, так как "клипот" властвуют над ними и скрывают [сияние] мудрости Торы от [всех творений - ] высших и низших. В этом - смысл вышеприведенных слов из книги "Раая меэймана": "...Вопроса, [почему что-либо запрещено или разрешено по закону Торы], порожденного существованием сфер зла..."6.
וְהַמַּשְׂכִּיל יָבִין עִנְיַן פֶּלֶא גָּדוֹל מִזֶּה מְאֹד, מַה נַּעֲשֶׂה בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל עַל־יְדֵי עִיּוּן וּבֵירוּר הֲלָכָה פְּסוּקָה מִן הַגְּמָרָא וּפוֹסְקִים רִאשׁוֹנִים וְאַחֲרוֹנִים,
מַה שֶּׁהָיָה בְּהֶעְלֵם דָּבָר קוֹדֶם הָעִיּוּן הַלָּז,
כִּי עַל־יְדֵי זֶה מַעֲלֶה הֲלָכָה זוֹ מֵהַקְּלִיפּוֹת שֶׁהָיוּ מַעֲלִימִים וּמְכַסִּים אוֹתָהּ, שֶׁלֹּא הָיְתָה יְדוּעָה כְּלָל, אוֹ שֶׁלֹּא הָיְתָה מוּבֶנֶת הֵיטֵב בְּטַעֲמָהּ,
שֶׁהַטַּעַם הוּא סוֹד הַסְּפִירָה חָכְמָה עִילָּאָה, שֶׁנָּפְלוּ מִמֶּנָּה נִיצוֹצִין בַּקְּלִיפּוֹת בִּשְׁבִירַת הַכֵּלִים,
וְהֵם שָׁם בִּבְחִינַת גָּלוּת, שֶׁהַקְּלִיפּוֹת שׁוֹלְטִים עֲלֵיהֶם וּמַעֲלִימִים חָכְמַת הַתּוֹרָה מֵעֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים.
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב בְּרַעְיָא מְהֵימְנָא, שֶׁהַקּוּשְׁיָא הִיא מִסִּטְרָא דְרָע.