[Письмо с выражением соболезнования,] которое написал [Алтер Ребе] жителям нашей Святой Страны1 - да укрепится она и застроится вскоре, в наши дни; амен! - чтобы утешить их словами "мудрости [Торы], закодированной на многих уровнях"2, в связи с [тяжелой утратой - ] кончиной раввина, известного ученого, святого человека, избранного Б-гом3, "светоча Израиля, столпа праведности, могучего [мыслителя, который своим интеллектом как] молотом [рассекал скалы мудрости]"4, наставника и учителя, раби Менахема-Мендла, да будет душе его покойно в раю5.

Любимые мои, братья и друзья, в которых - вся душа моя! Да защитит вас Всевышний, и да будете вы [долго] жить [в этом мире, и да удостоитесь] вечной жизни [в мире грядущем] - вы и ваши потомки, идущие вместе с вами дорогой истины! Пусть Всевышний осенит вас Своим благословением отныне и навеки! Прежде всего я приветствую вас и, "как подобает любящим Его"6, хотел бы знать, все ли у вас благополучно. Я обращаюсь к вам [в надежде найти путь к] вашим сердцам, разбитым [горем, к вам], стенающим и скорбящим, - чтобы утешить вас словами "мудрости [Торы], закодированной на многих уровнях". Хочу поделиться с вами объяснением, которое я услышал [от других людей] и осознал, слов наших учителей [о кончине каждого праведника]: "Он оставил жизнь свою всем живым"7.

[Физический аспект существования - не основное в жизни праведника, как сказано:] "...Праведник живет верой [во Всевышнего]"8. [И еще сказано:] "Трепет пред Г-сподом - путь к жизни..."9, и его любовь [к Творцу, к Которому он стремится с горящим сердцем, подобным] "углям пылающим и пламени"10, дороже [ему самой] жизни. [Воспитанию в себе всего этого] он полностью посвящает [уровень своей души, именуемый] "руах" [дух], на протяжении жизни в этом мире. "Приходит время - и Всевышний позволяет его духу [покинуть тело и] вознестись [к Нему]"11 "и забирает Себе его душу"12. Душа его в духовных мирах поднимается все выше и выше, достигая высочайшего уровня [блаженства], однако искра жизненной [энергии уровня] руах, [высеченная] его делами, которые он совершал в прошлом среди народа Израиля, остается [гореть в этом мире]. Целью всех поступков праведника было поддержание жизни [всего существующего на земле13, и он передал частицу своей] души [душам] всех живых, кто был связан с ним прочными узами великой и неизменной любви, нерушимой вовек. Поэтому путь души того, кто стремится к [духовной] жизни, [пытаясь] прилепиться ко Всевышнему, - в приобщении [к служению Ему в такой форме, в которой это делал праведник]. И тогда душа такого человека станет звеном в цепи жизни, [берущей свое начало от] Всевышнего14, сомкнувшись с [одним из ее основных звеньев - душой праведника], "который был для нас дороже воздуха, каким мы дышим, и под сенью которого мы надеялись на спокойное существование в среде других народов"15.

[Сила этой частицы жизненной энергии,] оставляемой [праведником] каждому из нас, зависит от того, насколько искренней была наша привязанность к нему и насколько глубокой и чистосердечной - любовь, которую мы к нему испытывали, - ибо "так же, как в воде отражется лицо человека, [так и сердце его отражается в сердце другого]"16. "Духовный эфир переносит чувство [любви человека к праведнику] и передает ответное чувство"17. Руах праведника непосредственно пребывает среди нас, когда тот наблюдает за своими [учениками, названными в Торе "его] детьми", в [воспитание] которых он вложил столько сил, - освящающими имя Всевышнего, благословен Он18. И мы [в еще большей степени] возвеличим и освятим его, если будем идти прямой дорогой, которую [этот праведник] указал нам [своим примером], и откроем [новые] пути [служения Творцу], обозначенные для нас [нашим наставником] навечно.

כז מַה שֶּׁכָּתַב לְיוֹשְׁבֵי אֶרֶץ הַקֹּדֶשׁ תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ אָמֵן

לְנַחֲמָם בְּכִפְלַיִים לְתוּשִׁיָּה,

עַל פְּטִירַת הָרַב הַגָּאוֹן הַמְפוּרְסָם אִישׁ אֱלֹקִים קָדוֹשׁ, נֵר יִשְׂרָאֵל, עַמּוּד הַיְמָנִי פַּטִּישׁ הֶחָזָק, מוֹרֵנוּ הָרַב וְרַבֵּנוּ רַבִּי מְנַחֵם מֶענְדְּל נִשְׁמָתוֹ עֵדֶן.

אֲהוּבַיי אַחַיי וְרֵעַיי אֲשֶׁר כְּנַפְשִׁי כוּ',

ה' עֲלֵיהֶם יִחְיוּ חַיִּים עַד הָעוֹלָם,

וְצֶאֱצָאֵיהֶם אִתָּם זֶרַע אֱמֶת

בְּרוּכֵי ה' הֵמָּה מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.

אַחֲרֵי דְּרִישַׁת שְׁלוֹמָם כְּמִשְׁפָּט לְאוֹהֲבֵי שְׁמוֹ,

בָּאתִי לְדַבֵּר עַל לֵב נִדְכָּאִים הַנֶּאֱנָחִים וְהַנֶּאֱנָקִים, וּלְנַחֲמָם בְּכִפְלַיִים לְתוּשִׁיָּה,

אֲשֶׁר שָׁמְעָה אָזְנִי וַתָּבֶן לָהּ,

עַל מַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה "דְּשָׁבַק חַיִּים לְכָל חַי" –

כִּי "צַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה",

וּבְ"יִרְאַת ה' לְחַיִּים",

וּבְרִשְׁפֵי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶת אַהֲבָתוֹ מֵחַיִּים,

לְכָל בָּהֶן חַיֵּי רוּחוֹ [נוסח אחר: וְנִשְׁמָתוֹ] כָּל יְמֵי חֶלְדּוֹ,

וַיְהִי בְּהַעֲלוֹת ה' רוּחוֹ,

וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסוֹף,

וְיַעֲלֶה בְּעִילּוּי אַחַר עִילּוּי עַד רוּם הַמַּעֲלוֹת –

שָׁבַק חַיֵּי רוּחוֹ,

"פְּעוּלָּתוֹ אֲשֶׁר עָבַד בָּהּ" לְפָנִים בְּיִשְׂרָאֵל,

פְּעוּלַּת צַדִּיק לְחַיִּים

לְכָל חַי, הִיא נֶפֶשׁ כָּל חַי

הַקְּשׁוּרָה בְּנַפְשׁוֹ בְּחַבְלֵי עֲבוֹתוֹת אַהֲבָה רַבָּה וְאַהֲבַת עוֹלָם, בַּל תִּמּוֹט לָנֶצַח,

אֲשֶׁר "מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים", לְדָבְקָה בַּה' חַיִּים –

בַּעֲבוֹדָתוֹ תִּדְבַּק נַפְשׁוֹ,

וְהָיְתָה צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת ה',

בְּחַיֵּי רוּחַ אַפֵּינוּ

אֲשֶׁר אָמַרְנוּ בְּצִלּוֹ נִחְיֶה בַגּוֹיִם,

אֲשֶׁר שָׁבַק לָנוּ, בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד

כְּפִי בְּחִינַת הִתְקַשְּׁרוּתוֹ בֶּאֱמֶת, וְאַהֲבָתוֹ אַהֲבַת אֱמֶת הַטְּהוֹרָה, "מִקֶּרֶב אִישׁ וְלֵב עָמוֹק",

כִּי "כַּמַּיִם הַפָּנִים וְכוּ'",

וְ"רוּחַ אַיְיתִי רוּחַ וְאַמְשִׁיךְ רוּחַ",

וְרוּחוֹ עוֹמֶדֶת בְּקִרְבֵּינוּ מַמָּשׁ,

כִּי בִּרְאוֹתוֹ יְלָדָיו מַעֲשֵׂה יָדָיו בְּקִרְבּוֹ יַקְדִּישׁוּ שְׁמוֹ יִתְבָּרֵךְ,

אֲשֶׁר יִתְגַּדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ, כַּאֲשֶׁר נֵלֵךְ בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה אֲשֶׁר הוֹרָנוּ מִדְּרָכָיו,

וְנֵלְכָה בְּאוֹרְחוֹתָיו נֶצַח סֶלָה וָעֶד.