Так что, любимые мои, братья и друзья, не совершайте это великое зло и "почитайте Г-спода, Б-га вашего, пока не стемнело"1, - то есть изучая вдесятером сокровенные аспекты Торы между молитвами "Минха" и "Маарив" во все будние дни. Они содержатся в Агаде2 [- составной части Талмуда], собранной в книге "Эйн Яаков". В ней [в аллегорической форме] зашифрована большая часть тайн Торы, и [ее изучение] очищает человека от грехов, как это объясняется в трудах раби Ицхака Лурии. Прямым же текстом [в Агаде] говорится о путях Всевышнего, которыми должен идти человек; [ее содержание] заставляет нас задуматься о наших поступках по отношению к Небесам и [о поведении] в быту - это известно всем мудрым, [стремящимся познать истину не только разумом, но и] сердцем. Следует также уделять время изучению раздела "Орах хаим" книги "Шулхан арух", где приведены законы, которые необходимо знать каждому, о чем говорили наши учители: "Всякому, кто ежедневно изучает законы, [обеспечен удел в грядущем мире]"3. Здесь речь идет об изучении законов из таких источников, где они сформулированы четко и лаконично, чтобы ими можно было руководствоваться на практике, как объясняется в комментарии Раши [к Талмуду]4.

עַל כֵּן, אֲהוּבַיי אַחַיי וְרֵעַיי, אַל נָא תָּרֵעוּ הָרָעָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת,

וּתְנוּ כָבוֹד לַה' אֱלֹהֵיכֶם בְּטֶרֶם יֶחְשַׁךְ, דְּהַיְינוּ, בֵּין מִנְחָה לְמַעֲרִיב כָּל יְמוֹת הַחוֹל,

לִלְמוֹד בַּעֲשָׂרָה פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה, שֶׁהִיא אַגָּדָה שֶׁבְּסֵפֶר "עֵין יַעֲקֹב",

שֶׁרוֹב סוֹדוֹת הַתּוֹרָה גְּנוּזִין בָּהּ,

וּמְכַפֶּרֶת עֲוֹנוֹתָיו שֶׁל אָדָם,

כִּמְבוֹאָר בְּכִתְבֵי הָאֲרִיזַ"ל,

וְהַנִּגְלוֹת שֶׁבָּהּ –

הֵן דַּרְכֵי ה' שֶׁיֵּלֵךְ בָּהֶם הָאָדָם

וְיָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשׁוֹ בְּמִילֵּי דִשְׁמַיָּא וּבְמִילֵּי דְעִלְמָא, וְכַיָּדוּעַ לְכָל חַכְמֵי לֵב.

וְגַם, לִלְמוֹד מְעַט בְּ"שׁוּלְחָן עָרוּךְ" "אוֹרַח־חַיִּים" הֲלָכוֹת הַצְּרִיכוֹת לְכָל אָדָם,

וְעַל זֶה אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "כָּל הַשּׁוֹנֶה הֲלָכוֹת בְּכָל יוֹם כוּ'",

שֶׁהֵן הֲלָכוֹת בְּרוּרוֹת וּפְסוּקוֹת הֲלָכָה לְמַעֲשֶׂה,

כִּמְבוֹאָר בְּפֵירוּשׁ רַשִׁ"י זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה שָׁם.

А в святой субботний день, в то время, когда в Храме приносили жертвоприношение "минха", нужно учить законы соблюдения субботы, "поскольку законы субботы весьма сложны"5 и велика вероятность того, что человек может, упаси Б-г, нарушить их. Даже такие [основные] запреты, [за нарушение которых полагаются наказания] "карет" и "скила"6, [легко преступить] по невежественности. "А нарушение закона из-за недостаточного усердия в учебе засчитывается [человеку] как грех, совершенный сознательно"7. И уж тем более вероятна опасность преступить запреты, установленные законоучителями всех поколений, - ведь число этих запретов [постоянно] росло и [к нашим дням] невероятно умножилось. [Это предостережение] особенно [актуально в отношении] законов о мукцэ8, ибо [человек] часто [попадает в] ситуации, [когда их необходимо знать]. "А нарушение запретов, установленных законоучителями, [в определенном аспекте считается] более тяжелым грехом, чем [пренебрежение запретом], вытекающим из слов самой Торы"9. Как сказали наши учители: "Всякому, кто нарушает установления мудрецов, полагается смерть [по приговору Небес] - даже тому, кто преступает не столь строгий запрет, установленный ими самими, [а не выведенный ими из Торы], не есть [в течение получаса] перед молитвой "Маарив"10, [пока человек не помолится], и другие подобные запреты, не предполагающие, на первый взгляд, особо сурового наказания за их нарушение"11, - как [и тому, кто преступает] те запреты Торы, которые предполагают суровую кару за это по ее законам.

И никому нельзя оставлять своих товарищей для самостоятельного изучения, [пусть и в их присутствии], другой темы [в Торе], - надо продолжать учебу вместе с ними. Тем более не следует выходить из комнаты, если там без него останется менее десяти человек; к такому я отношу [слова] стиха "И оставившие Г-спода исчезнут..."12. Эти слова наши учители13 [относили к тому, кто покидает общину, когда она] занята каким бы то ни было святым делом, а ведь изучение Торы - самое святое занятие из всех, "а Тора и Святой Творец - суть одно и то же". "И всякий, кто отделяет себя от общества..."14. "И тот, кто прислушается к моим словам, будет чувствовать себя уверенно, и в наши с ним дни будет избавлена от [чужой власти] Иудея и Иерусалиму ничто больше не будет угрожать"15. Амен! Да будет на то воля [Всевышнего]!

וּבְשַׁבָּת קֹדֶשׁ בַּעֲלוֹת הַמִּנְחָה יַעַסְקוּ בְּהִלְכוֹת שַׁבָּת, כִּי "הִלְכְתָא רַבְּתָא לְשַׁבְּתָא",

וּבְקַל – יָכוֹל הָאָדָם לִיכָּשֵׁל בָּהּ חַס וְשָׁלוֹם, אֲפִילוּ בְּאִיסּוּר כָּרֵת וּסְקִילָה מֵחֶסְרוֹן יְדִיעָה,

וְ"שִׁגְגַת תַּלְמוּד – עוֹלָה זָדוֹן" חַס וְשָׁלוֹם,

וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּאִיסּוּרֵי דִּבְרֵי־סוֹפְרִים, שֶׁרַבּוּ כְּמוֹ רַבּוּ לְמַעְלָה, וּבִפְרָט בְּאִיסּוּרֵי מוּקְצֶה דִּשְׁכִיחֵי טוּבָא,

וַ"חֲמוּרִים דִּבְרֵי־סוֹפְרִים יוֹתֵר מִדִּבְרֵי תוֹרָה",

כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה, שֶׁ"כָּל הָעוֹבֵר עַל דִּבְרֵי חֲכָמִים" אֲפִילוּ בְּאִיסּוּר קַל שֶׁל דִּבְרֵיהֶם, כְּמוֹ הָאוֹכֵל קוֹדֶם תְּפִלַּת עַרְבִית וּכְהַאי גַּוְנָא – "חַיָּיב מִיתָה" כְּעוֹבֵר עַל חֲמוּרוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה.

וְכָל יָחִיד אַל יִפְרוֹשׁ עַצְמוֹ מִן הַצִּיבּוּר אֲפִילוּ לִלְמוֹד עִנְיָן אַחֵר,

כִּי אִם בַּדָּבָר שֶׁהַצִּיבּוּר עֲסוּקִין בּוֹ,

וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁלֹּא יֵצֵא הַחוּצָה אִם לֹא יִהְיוּ עֲשָׂרָה מִבִּלְעָדוֹ,

וְעָלָיו אֲנִי קוֹרֵא הַפָּסוּק: "וְעוֹזְבֵי ה' יִכְלוּ כוּ'",

כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה עַל כָּל דָּבָר שֶׁבִּקְדוּשָּׁה.

כִּי אֵין קְדוּשָּׁה כִּקְדוּשַּׁת הַתּוֹרָה,

דְּ"אוֹרַיְיתָא וְקוּדְשָׁא־בְּרִיךְ־הוּא כּוּלָּא חַד".

וְ"כָל הַפּוֹרֵשׁ מִן הַצִּיבּוּר כוּ'".

וְשׁוֹמֵעַ לִי יִשְׁכּוֹן בֶּטַח, וּבְיָמָיו וּבְיָמֵינוּ תִּוָּשַׁע יְהוּדָה, וִירוּשָׁלַיִם תִּשְׁכּוֹן לָבֶטַח,

אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן: