По решению мудрецов, составивших Мишну, [уподобленных] недремлющим ангелам, [следующее изречение включено в ее текст], и они, уподобленные [святым ангелам], сообщили нам о том1. Вот оно: "В среде десятерых изучающих Тору пребывает Шхина"2, - ибо в этом - весь [смысл создания мира:] человек [должен совместно с другими изучать в нем Тору и исполнять ее заповеди]. В этом - конечная цель нисхождения его [души] в физический мир, где он призван достичь наивысшей степени [приближения к Творцу]. Ибо Шхина [- величайшее проявление] Его могущества, обитающая в высотах высот, выходящая далеко за пределы всех небесных сфер и внушающая им благоговение и трепет своей непостижимостью, - поселится и возвеличится среди народа Израиля, как написано об этом: "...Ибо Я, Г-сподь, обитаю среди сынов Израиля..."3. [Они заслуживают этого,] поскольку изучают Тору и исполняют заповеди именно группами в десять человек [и более]4. Наши учители, [устанавливая законы общественной молитвы и придя к выводу, что для нее необходимы как минимум десять человек], писали [в Талмуде, что это число установлено] на основании принципа аналогии, и вывели его из отрывков, где встречается слово тох ["среди", "в среде"]5. И [о том, что Шхина присутствует в месте, где для служения Всевышнему собираются десять евреев], сказано: "...В твоей среде, [Израиль], - святость [Творца]..."6. [Поэтому говорится в Талмуде, что] молитвы и благословения, в которых прославляется Его святость, произносятся только в обществе, состоящем как минимум из десяти человек7. [Зная, что лишь десять евреев, изучая Тору, могут привлечь в свою среду Шхину,] наши учители искали в Танахе информацию о том, какие духовные процессы происходят тогда, когда человек изучает Закон индивидуально. Они нашли в ней намек лишь на то, что Всевышний постоянно одаривает такого еврея8, [посылая ему духовное озарение - ] в соответствии с его нравственными и интеллектуальными достоинствами. [А если учащихся не более девяти, то каждый получает свою долю общей награды, устанавливаемой] в соответствии с количеством присутствующих9. Однако [духовные возможности] такой группы ни в коей мере не могут сравниться с [теми возможностями, которыми обладает] группа из десяти человек. [Группа из десяти человек обладает] способностью привлечь святость [Шхины] Творца.

כג "בִּגְזֵירַת עִירִין פִּתְגָמָא וּמַאֲמַר קַדִּישִׁין",

חַכְמֵי הַמִּשְׁנָה עֲלֵיהֶם־הַשָּׁלוֹם,

שֶׁשָּׁנוּ בְּמִשְׁנָתָם: "עֲשָׂרָה שֶׁיּוֹשְׁבִין וְעוֹסְקִין בַּתּוֹרָה שְׁכִינָה שְׁרוּיָה בֵינֵיהֶם",

"כִּי זֶה כָּל הָאָדָם".

וְאַף גַּם זֹאת הָיְתָה כָּל יְרִידָתוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה לְצוֹרֶךְ עֲלִיָּה זוֹ,

אֲשֶׁר אֵין עֲלִיָּה לְמַעְלָה הֵימֶנָּה.

כִּי שְׁכִינַת עוּזּוֹ אֲשֶׁר בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים, וְ"הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּ" אֵימָתָהּ –

תִּשְׁכּוֹן וְתִתְגַּדֵּל בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כִּי אֲנִי ה' שׁוֹכֵן בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל",

עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת בַּעֲשָׂרָה דַוְקָא,

כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה: "אַתְיָא תּוֹךְ תּוֹךְ כוּ'".

וְעַל זֶה נֶאֱמַר: "בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ",

וְ"אֵין דָּבָר שֶׁבִּקְּדוּשָּׁה בְּפָחוֹת מֵעֲשָׂרָה".

וּמִשּׁוּם הָכֵי נַמֵי, אִצְטְרִיךְ לְהוּ לְרַבּוֹתֵינוּ־זִכְרוֹנָם־לִבְרָכָה לְמֵילַף מִקְּרָא: "מִנַּיִן שֶׁאֲפִילוּ אֶחָד שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה כוּ'".

וְאַף גַּם זֹאת, לֹא מָצְאוּ לוֹ סְמַךְ מִן הַמִּקְרָא אֶלָּא לִקְבִיעַת שָׂכָר בִּלְבַד, לְיָחִיד לְפִי עֶרְכּוֹ לְפִי [נוסח אחר: וּלְפִי] עֵרֶךְ הַמְרוּבִּים,

אֲבָל לְעִנְיַן הַשְׁרָאַת קְדוּשַּׁת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא – אֵין לוֹ עֵרֶךְ אֲלֵיהֶם כְּלָל.

Различие между присутствием святости и перманентным дарованием награды очевидно для тех, кто в состоянии мыслить отвлеченными категориями.

וְהַהֶפְרֵשׁ שֶׁבֵּין הַשְׁרָאָה לִקְבִיעוּת שָׂכָר מוּבָן לִמְבִינֵי מַדָּע,